podido
“podido” signifie “été capable de” en espagnol (utilisé après 'haber' (avoir)).
été capable de

📝 En Action
No he podido terminar el informe.
A2Je n'ai pas pu terminer le rapport.
Lamento no haber podido asistir a la reunión.
B1Je regrette de ne pas avoir pu assister à la réunion.
Si hubiera podido, te habría llamado.
B2Si j'avais pu, je t'aurais appelé.
Nunca antes habíamos podido viajar juntos.
B1Nous n'avions jamais pu voyager ensemble auparavant.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : podido
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'podido' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de 'poder', qui remonte au mot latin 'potēre', une variante de 'posse', signifiant 'être capable'. 'Podido' est le participe passé, une forme développée pour parler d'actions terminées.
Première attestation : The verb 'poder' has been used since Old Spanish; 'podido' is its natural participle form.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'pude' et 'he podido' ?
Excellente question ! Les deux parlent du passé. Utilisez 'pude' pour une action spécifique et terminée : 'Ayer no pude ir' (Hier, je n'ai pas pu y aller). Utilisez 'he podido' pour des actions dans une période de temps qui n'est pas encore terminée ou qui affecte toujours le présent : 'Esta semana no he podido ir al gimnasio' (Cette semaine, je n'ai pas pu aller à la salle de sport).
Peut-on utiliser 'podido' comme adjectif, comme 'l'élu' ?
C'est très rare en espagnol moderne. Bien que techniquement possible dans certains contextes littéraires ou désuets, vous ne verrez ni n'entendrez presque jamais cela utilisé de cette manière. Il est préférable de considérer 'podido' comme le partenaire du verbe 'haber' pour former des temps comme le passé composé ('he podido').