Inklingo

previamente

pre-byah-MEN-tehpɾeˈβjaˈmente

previamente signifie précédemment en espagnol (se référant à un moment ou un événement qui a eu lieu avant celui en cours).

précédemment

Aussi : au préalable, antérieurement
Une rangée de trois pots de fleurs : le premier montre une petite graine dans la terre, le deuxième une pousse, et le troisième une fleur épanouie.

📝 En Action

Debes leer las instrucciones previamente.

A2

Vous devez lire les instructions au préalable.

Como se mencionó previamente, la reunión fue cancelada.

B1

Comme mentionné précédemment, la réunion a été annulée.

El sospechoso había sido arrestado previamente.

B2

Le suspect avait été arrêté antérieurement.

Connexions de Mots

Synonymes

  • antes (avant)
  • anticipadamente (à l'avance)
  • de antemano (au préalable)

Antonymes

Collocations Courantes

  • mencionado previamentementionné précédemment
  • acordado previamenteconvenu au préalable
  • establecido previamenteétabli antérieurement

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "previamente" en espagnol :

antérieurementau préalableprécédemment

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : previamente

Question 1 sur 1

Quelle est la meilleure façon formelle de dire 'comme mentionné avant' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du mot latin 'praevius', qui combine 'prae' (avant) et 'via' (chemin ou voie). Cela signifie littéralement 'allant devant sur le chemin'.

Première attestation : 15th Century

Cognats (Mots apparentés)

English: previouslyFrench: préalablement

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Puis-je utiliser 'previamente' dans une conversation décontractée ?

Oui, vous le pouvez, mais cela peut sembler un peu 'rigide' ou formel. Dans une conversation décontractée avec des amis, les gens préfèrent généralement le mot 'antes' (avant).

'Previamente' change-t-il si le sujet est féminin ?

Non. Les adverbes (les mots qui décrivent comment ou quand une action se produit) en espagnol ne changent jamais de forme en fonction du genre ou du nombre. C'est similaire aux adverbes français qui sont invariables.