rato
“rato” signifie “un moment” en espagnol (une courte période de temps).
un moment
Aussi : un petit moment, un peu
📝 En Action
Necesito descansar un rato.
A1J'ai besoin de me reposer un petit moment.
Hablamos al rato.
A2On parle dans un moment.
Pasamos un buen rato en la playa.
A2Nous avons passé un bon moment à la plage.
Estuvimos esperando un largo rato.
B1Nous avons attendu un long moment.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rato
Question 1 sur 1
Quelle phrase traduit le mieux 'Nous avons passé un mauvais moment pendant l'examen' ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'raptus', qui signifiait 'arraché' ou 'saisi'. L'idée est qu'un 'rato' est un petit morceau de temps que l'on 'arrache' ou que l'on prend sur la journée.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'un rato' et 'un momento' ?
'Un momento' est généralement très court, comme quelques secondes ou une minute (pensez à 'un instant, s'il vous plaît'). 'Un rato' est plus flexible et généralement plus long, allant de quelques minutes à peut-être une heure. C'est un 'moment' ou un 'petit peu' général.
Puis-je dire 'un pequeño rato' ?
Oui, vous le pouvez ! 'Un pequeño rato' ou 'un ratito' signifient tous deux 'un tout petit moment'. Utiliser 'ratito' (la forme diminutive) est très courant et sonne amical et naturel.