rentable
“rentable” signifie “rentable” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
rentable
Aussi : rentable, lucratif
📝 En Action
Este pequeño negocio de café es muy rentable.
A2Ce petit café est très rentable.
Invertir en paneles solares es rentable a largo plazo.
B1Investir dans des panneaux solaires est rentable à long terme.
La empresa cerró porque la fábrica ya no era rentable.
B2L'entreprise a fermé car l'usine n'était plus rentable.
qui en vaut la peine
Aussi : qui en vaut la peine
📝 En Action
No me es rentable ir hasta allí para una reunión de diez minutos.
B1Ça ne vaut pas la peine pour moi de faire tout ce chemin pour une réunion de dix minutes.
A veces, reparar un móvil viejo no resulta rentable.
B2Parfois, réparer un vieux téléphone portable n'en vaut pas la peine.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rentable
Question 1 sur 3
Si une entreprise perd de l'argent chaque mois, elle n'est PAS...
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du nom espagnol 'renta' (revenu), qui vient du latin 'rendere' (rendre ou rapporter). Le suffixe '-able' indique la capacité de rapporter ce revenu. En français, 'rentable' vient aussi de 'renta' et du suffixe '-able'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'rentable' pour une maison dans laquelle je veux vivre ?
Seulement si vous êtes un investisseur l'achetant pour gagner de l'argent. Si vous voulez simplement dire que la maison est disponible à la location pour le week-end, vous devriez dire 'está en alquiler' ou 'es alquilable'. En français, on dirait 'cette maison est à louer' ou 'cette maison est disponible à la location'.
Est-ce que 'rentable' est utilisé pour les personnes ?
Généralement, non. Vous ne qualifieriez pas une personne de 'rentable' à moins de parler de sa performance d'une manière très froide et commerciale (par exemple, le contrat d'un athlète). En français, on éviterait ce terme pour une personne, sauf dans un contexte très cynique.
Est-ce que 'rentable' change si le nom est féminin ?
Non. C'est 'un negocio rentable' (masculin) et 'una empresa rentable' (féminin). Les adjectifs se terminant par -e ne changent généralement pas de genre. C'est aussi le cas en français.

