reuniones
reh-oo-NYO-nes
/re.uˈnjo.nes/
📝 En Action
Tenemos tres reuniones importantes esta semana.
A1Nous avons trois réunions importantes cette semaine.
Las reuniones familiares son siempre muy ruidosas.
A2Les réunions de famille sont toujours très bruyantes.
Necesitamos organizar reuniones periódicas para discutir el progreso del proyecto.
B1Nous devons organiser des réunions périodiques pour discuter de l'avancement du projet.
💡 Points de grammaire
Nom Féminin Pluriel
Ce mot est la forme plurielle de 'reunión' (un mot féminin), il nécessite donc des articles et adjectifs féminins pluriels (ex: 'unas reuniones largas' - de longues réunions).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “Los reuniones”
Correction : Las reuniones. Rappelez-vous que les mots se terminant par -ión sont presque toujours féminins en espagnol, nécessitant 'las' au pluriel.
⭐ Conseils d''utilisation
Formel vs. Informel
Bien que 'reuniones' soit souvent utilisé pour le travail, vous pouvez aussi l'utiliser pour des événements sociaux planifiés, comme 'reuniones de amigos' (rassemblements d'amis).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : reuniones
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'reuniones' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'reuniones' est seulement utilisé pour les contextes professionnels ?
Non ! Bien que très courant dans le monde des affaires ('reuniones de trabajo'), vous l'utilisez chaque fois que des personnes se réunissent, comme 'reuniones familiares' (réunions de famille) ou 'reuniones de vecinos' (réunions de voisins).
Pourquoi la forme singulière ('reunión') a-t-elle un accent écrit mais pas le pluriel ('reuniones') ?
Au singulier 'reunión', l'accent est nécessaire car le mot se termine par N et l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe. Lorsque vous le mettez au pluriel ('reuniones'), le mot se termine maintenant par S et l'accent tonique tombe naturellement sur l'avant-dernière syllabe ('o'), ce qui suit les règles d'accentuation standard de l'espagnol, donc aucun accent écrit n'est nécessaire.