revancha
“revancha” signifie “revanche” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
revanche
Aussi : match retour, seconde chance
📝 En Action
Perdí al ajedrez, pero quiero una revancha.
A1J'ai perdu aux échecs, mais je veux une revanche.
El equipo espera ganar en el partido de revancha este domingo.
A2L'équipe espère gagner lors du match retour ce dimanche.
Si me ganas ahora, te daré la revancha mañana.
B1Si tu me bats maintenant, je te donne une revanche demain.
revanche
Aussi : vengeance, représailles
📝 En Action
No lo hizo por maldad, sino por revancha.
B1Il ne l'a pas fait par méchanceté, mais par revanche.
Su éxito fue la mejor revancha contra sus críticos.
B2Son succès fut la meilleure revanche contre ses détracteurs.
El guerrero juró revancha por la traición recibida.
C1Le guerrier jura vengeance pour la trahison qu'il avait subie.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "revancha" en espagnol :
match retour→représailles→revanche→seconde chance→vengeance→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : revancha
Question 1 sur 3
Si vous perdez une partie de cartes et que vous voulez rejouer pour essayer de gagner, que devriez-vous demander ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot français 'revanche', qui vient de l'ancien français 'revancher' signifiant 'prendre revanche'. Il partage des racines avec le mot anglais 'revenge'.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'revancha' est un mot négatif ?
Pas du tout ! Bien qu'il puisse signifier 'vengeance' de manière sérieuse, il est le plus souvent utilisé dans les sports et les jeux pour simplement signifier 'revanche' ou 'une autre chance'.
Quelle est la différence entre 'revancha' et 'venganza' ?
'Venganza' est généralement plus sombre et plus personnel (comme dans un film d'espionnage). 'Revancha' est le mot standard pour les compétitions, les sports et le fait d'avoir 'une autre chance' de réussir quelque chose. En français, 'revanche' peut couvrir les deux sens, mais 'vengeance' est plus spécifique à la rancune.
Puis-je utiliser 'revancha' comme verbe ?
Non, 'revancha' est un nom. Pour exprimer l'action, vous devriez utiliser le verbe 'vengarse' ou la phrase 'tomar una revancha'. En français, le verbe est 'venger' ou 'se venger'.

