Inklingo

sufrió

a souffert?a éprouvé une douleur physique ou émotionnelle,a traversé?a connu une difficulté
Aussi :a enduré?tolerated hardship

soo-FREE-oh

/suˈfɾjo/
neutral
Une illustration de livre d'histoires d'un petit personnage simple assis seul, tenant ses genoux, ayant l'air visiblement contrarié avec une seule larme roulant sur sa joue, illustrant la douleur émotionnelle.

Le personnage a souffert une grande douleur émotionnelle, visualisée par la larme.

sufrió(Verb (Conjugated Form))

A2regular ir

a souffert

?

a éprouvé une douleur physique ou émotionnelle

,

a traversé

?

a connu une difficulté

Aussi :

a enduré

?

tolerated hardship

📝 En Action

Ella sufrió mucho por la pérdida de su mascota.

A2

Elle a beaucoup souffert de la perte de son animal de compagnie.

El equipo sufrió una derrota inesperada ayer.

B1

L'équipe a subi une défaite inattendue hier.

¿Usted sufrió algún daño en el accidente?

B1

Avez-vous (formel) subi des dommages lors de l'accident ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • padeció (il/elle/ça a souffert (douleur))
  • aguantó (il/elle/ça a supporté)

Collocations Courantes

  • sufrió un ataquea subi une attaque
  • sufrió mucho dolora ressenti beaucoup de douleur

💡 Points de grammaire

L'action au passé simple

« Sufrió » est au temps du 'Pretérito' (passé simple en français), utilisé lorsque l'action de souffrir a commencé et s'est terminée complètement à un moment précis du passé.

Qui a fait l'action ?

Cette forme se réfère toujours à un sujet singulier : 'él' (il), 'ella' (elle), ou 'usted' (le 'vous' de politesse). En français, cela correspond à la 3e personne du singulier du passé simple (il/elle souffrit).

❌ Erreurs Courantes

Passé simple contre passé continu

Erreur :Utiliser 'sufría' (imparfait) pour se référer à un événement unique et achevé.

Correction : Utilisez 'sufrió' (passé simple) pour un événement spécifique ('Sufrió un accidente ayer' / 'Il eut un accident hier'). Utilisez 'sufría' (imparfait) pour une souffrance habituelle ou de longue durée ('Sufría de dolores de cabeza frecuentemente' / 'Il souffrait fréquemment de maux de tête').

⭐ Conseils d''utilisation

Focus sur le résultat

Puisqu'il s'agit du passé simple, l'accent est souvent mis sur la conséquence ou le résultat de la souffrance, et non seulement sur sa durée.

Une illustration de livre d'histoires colorée montrant une chenille vert vif émergeant d'une chrysalide brune partiellement fissurée, symbolisant une transformation ou un changement.

L'organisme a subi un changement complet lors de sa métamorphose.

sufrió(Verb (Conjugated Form))

B1regular ir

a subi

?

a fait l'expérience d'un processus ou d'un changement

Aussi :

a essuyé

?

received damage or injury

📝 En Action

El puente sufrió daños estructurales tras el terremoto.

B1

Le pont a subi des dommages structurels après le tremblement de terre.

La empresa sufrió una reestructuración completa el año pasado.

B2

L'entreprise a subi une restructuration complète l'année dernière.

Connexions de Mots

Synonymes

⭐ Conseils d''utilisation

Sujets impersonnels

Dans ce sens, le sujet est souvent un objet inanimé, comme 'el edificio' (le bâtiment) ou 'el sistema' (le système), décrivant l'effet négatif ou le changement qu'il a connu.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : sufrió

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'sufrió' pour décrire une action achevée ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'sufrió' est une forme verbale régulière ou irrégulière ?

'Sufrió' vient du verbe 'sufrir', qui est un verbe régulier en '-ir' au passé simple (Pretérito). Cela signifie que le radical (sufr-) ne change pas, ce qui facilite la conjugaison.

Quelle est la différence entre 'sufrió' et 'padeció' ?

Les deux signifient 'a souffert'. 'Sufrió' (de sufrir) est très courant et général. 'Padeció' (de padecer) est légèrement plus formel et est généralement réservé aux affections physiques ou mentales prolongées ou graves (comme une maladie chronique ou un chagrin profond).