trabajadora
“trabajadora” signifie “travailleuse” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
travailleuse
Aussi : industrielle
📝 En Action
Mi madre es la persona más trabajadora que conozco.
A1Ma mère est la personne la plus travailleuse que je connaisse.
Necesitamos contratar a una secretaria que sea muy trabajadora.
B1Nous devons embaucher une secrétaire qui soit très travailleuse.
ouvrière
Aussi : salariée
📝 En Action
La trabajadora pidió un aumento de sueldo.
A2L'ouvrière a demandé une augmentation de salaire.
Ella es una trabajadora social muy respetada.
B1Elle est une assistante sociale très respectée.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : trabajadora
Question 1 sur 2
Quelle phrase décrit correctement une fille travailleuse ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe 'trabajar', qui vient du latin 'tripalium', un ancien instrument à trois pieux utilisé pour le travail physique et la contrainte. Avec le temps, le sens a évolué de travail pénible au concept général de travailler.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'trabajadora' pour un homme ?
Non, pour un homme vous devez utiliser 'trabajador'. En espagnol, les adjectifs et les noms désignant des personnes changent presque toujours pour correspondre au genre de la personne, contrairement au français où 'travailleur' peut parfois être utilisé de manière neutre dans certains contextes.
Est-ce que 'trabajadora' est différent de 'empleada' ?
Oui, 'trabajadora' implique quelqu'un qui travaille dur ou le concept général d'un travailleur, tandis que 'empleada' fait spécifiquement référence à quelqu'un qui a un contrat ou un employeur.

