Inklingo

traerlo

trah-EHR-lohtɾaˈeɾlo

traerlo signifie l'apporter en espagnol (se référant à un objet masculin (el libro)).

l'apporter, l'amener

Aussi : le porter
VerbeA1irregular er
Une illustration colorée de livre d'histoires d'un personnage de dessin animé amical marchant en avant et tenant un seul livre rouge fermé dans sa main, symbolisant l'action d'apporter un objet.
infinitivetraer
gerundtrayendo
past Participletraído

📝 En Action

Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.

A1

Tu dois acheter le gâteau et ensuite l'apporter chez moi.

No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.

A2

Je ne peux pas le laisser, je dois l'amener avec moi.

Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.

B1

Si tu l'oublies, tu devras revenir pour l'apporter.

Connexions de Mots

Synonymes

  • llevarlo (l'emporter)
  • acercarlo (l'approcher)

Antonymes

  • dejarlo (le laisser)
  • mandarlo (l'envoyer)

Collocations Courantes

  • traerlo de vueltale rapporter
  • traerlo a la mesal'apporter à table (littéral ou figuré)

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "traerlo" en espagnol :

l'amenerl'apporterle porter

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : traerlo

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'traerlo' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
verlocomerlo
📚 Étymologie

Le verbe 'traer' vient du mot latin *trahere*, signifiant 'tirer' ou 'traîner'. Le sens a évolué en espagnol pour devenir 'apporter' ou 'porter'. Le 'lo' attaché vient du pronom objet direct latin *illum* (lui/le).

Première attestation : Traer appeared in Spanish around the 10th century.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: trazerItalian: trarre

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'traerlo' nécessite un accent écrit ?

Non, 'traerlo' n'a pas besoin d'accent. Lorsque vous attachez un pronom à la fin d'un verbe à l'infinitif (comme 'traer'), l'accentuation naturelle de l'infinitif reste à la bonne place, donc aucun accent n'est nécessaire.

Est-ce que 'traerlo' est la même chose que 'lo traer' ?

Ils signifient la même chose, mais leur structure est différente. 'Traerlo' est la manière correcte d'attacher le pronom objet à l'infinitif. Le pronom 'lo' peut également être placé avant le verbe conjugué qui régit l'infinitif (ex: 'Lo tengo que traer').