Inklingo

Comment dire "l'amener" en espagnol

French → espagnol

llevarlo

lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

VerbeA1Standard
Utilisez 'llevarlo' pour indiquer le transport d'un objet (ou parfois une personne, dans un contexte plus neutre) vers une destination spécifique.
Un personnage de dessin animé amical souriant portant facilement une petite boîte rouge et colorée dans ses deux mains.

Exemples

Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.

Je dois l'amener au bureau avant cinq heures.

El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.

Le colis est lourd, mais je peux l'emporter.

La composante « lo »

Le « lo » attaché à la fin signifie « il » (si l'objet est masculin) ou « le/lui ». Comme il est attaché, l'accent tonique du mot reste sur la partie « llevar » : lle-VAR-lo.

Règle d'attachement

Vous ne pouvez attacher le pronom objet (« lo ») à la fin d'un verbe que lorsque le verbe est à l'infinitif (llevar), au gérondif (llevando), ou à l'impératif affirmatif (¡Llévalo !). En français, cela correspond à l'attachement aux formes verbales non conjuguées ou à l'impératif.

Placement incorrect

Erreur :Lo iré a llevar.

Correction : Voy a llevarlo. (Contrairement au français où l'on dirait « Je vais l'amener », en espagnol, avec la structure « ir a + infinitif », vous devez soit placer « lo » avant « ir », soit l'attacher à « llevar ».)

llevarle

/yeh-var-leh//ʎeˈβaɾle/

VerbeA1Standard
Utilisez 'llevarle' lorsque vous apportez un objet à une personne, en mettant l'accent sur la personne qui reçoit l'objet.
Un jeune enfant marchant joyeusement sur un chemin, portant un petit paquet cadeau emballé destiné à un adulte qui attend à proximité.

Exemples

Necesito llevarle este informe al gerente antes de las cinco.

Je dois apporter ce rapport au directeur avant cinq heures.

No olvides llevarle flores a tu madre por su cumpleaños.

N'oublie pas d'apporter des fleurs à ta mère pour son anniversaire.

Attachement du pronom

Lorsqu'on utilise l'infinitif ('llevar'), le pronom 'le' (signifiant 'à lui', 'à elle' ou 'vous' formel) est attaché directement à la fin, formant un seul mot. C'est différent du français où l'on dirait 'lui apporter'.

Le 'a' personnel

La personne qui reçoit l'action ('le') est souvent spécifiée plus tard en utilisant 'a' plus son nom ou titre (ex: 'llevarle [algo] al jefe'). Ceci est une clarification nécessaire.

Oublier l'objet indirect

Erreur :Llevar la carta. (Si vous voulez dire 'apporter la lettre à lui/elle')

Correction : Llevar*le* la carta. Le 'le' est nécessaire pour montrer que l'action est dirigée *vers* quelqu'un, contrairement au français où l'on dirait simplement 'Apporter la lettre'.

traerlo

trah-EHR-loh/tɾaˈeɾlo/

VerbeA1Standard
Utilisez 'traerlo' pour indiquer le transport d'une personne ou d'un objet vers le lieu où se trouve celui qui parle.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'un personnage de dessin animé amical marchant en avant et tenant un seul livre rouge fermé dans sa main, symbolisant l'action d'apporter un objet.

Exemples

Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.

Tu dois acheter le gâteau et ensuite l'apporter chez moi.

No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.

Je ne peux pas le laisser, je dois l'amener avec moi.

Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.

Si tu l'oublies, tu devras revenir pour l'apporter.

Structure : Verbe + Objet

'Traerlo' est le verbe 'traer' (apporter) combiné avec le pronom objet 'lo' (le/l'). Cette structure n'a lieu que lorsque 'traer' est sous sa forme de base (infinitif, gérondif ou ordre affirmatif).

Règle de placement du pronom

Lorsque l'action est en attente (comme après 'quiero' ou 'necesito'), le pronom objet ('lo') se colle toujours à la fin du verbe de base, formant un seul mot, 'traerlo'.

Masculin uniquement

Le composant 'lo' signifie que l'objet que vous apportez est singulier et masculin (comme 'el teléfono' ou 'el perro'). Si vous apportiez un objet féminin (comme 'la maleta'), vous utiliseriez 'traerla'.

Mélange de placement

Erreur :Quiero lo traer.

Correction : Quiero traerlo. (Lors de l'utilisation de deux verbes, le pronom objet peut être placé avant le premier verbe, ou collé à la fin du second verbe.)

Oublier l'irrégularité du verbe de base

Erreur :Yo traerlo.

Correction : Yo quiero traerlo. (Rappelez-vous que si 'traer' est le verbe conjugué principal, il est irrégulier : 'Yo traigo'.)

La confusion entre 'llevar' et 'traer'

La principale erreur est de confondre le sens de 'llevar' (emporter quelque chose loin de soi) et 'traer' (apporter quelque chose vers soi). Pensez toujours à la direction par rapport à la personne qui parle ou écrit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.