Comment dire "le porter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “le porter” est “llevarlo” — utilisez « llevarlo » pour indiquer le fait de porter sur soi un vêtement, un accessoire, ou de transporter quelque chose avec soi, souvent sur une certaine distance..
llevarlo
lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

Exemples
El abrigo es pesado, pero tengo que llevarlo a casa.
Le manteau est lourd, mais je dois le porter à la maison.
El uniforme es incómodo, pero tenemos que llevarlo.
L'uniforme est inconfortable, mais nous devons le porter.
No sé si quiero llevarlo para la boda.
Je ne sais pas si je veux le porter (le costume/la robe) pour le mariage.
Le contexte est crucial
Quand on parle de vêtements, « llevarlo » signifie « le porter ». Si l'objet est féminin (comme « la camisa »), la forme devient « llevarla », similaire à l'accord en genre du pronom objet en français (le/la).
traerlo
trah-EHR-loh/tɾaˈeɾlo/

Exemples
Compra la pizza y tráela a mi apartamento, por favor.
Achète la pizza et apporte-la à mon appartement, s'il te plaît.
Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.
Tu dois acheter le gâteau et ensuite l'apporter chez moi.
No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.
Je ne peux pas le laisser, je dois l'amener avec moi.
Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.
Si tu l'oublies, tu devras revenir pour l'apporter.
Structure : Verbe + Objet
'Traerlo' est le verbe 'traer' (apporter) combiné avec le pronom objet 'lo' (le/l'). Cette structure n'a lieu que lorsque 'traer' est sous sa forme de base (infinitif, gérondif ou ordre affirmatif).
Règle de placement du pronom
Lorsque l'action est en attente (comme après 'quiero' ou 'necesito'), le pronom objet ('lo') se colle toujours à la fin du verbe de base, formant un seul mot, 'traerlo'.
Masculin uniquement
Le composant 'lo' signifie que l'objet que vous apportez est singulier et masculin (comme 'el teléfono' ou 'el perro'). Si vous apportiez un objet féminin (comme 'la maleta'), vous utiliseriez 'traerla'.
Mélange de placement
Erreur : “Quiero lo traer.”
Correction : Quiero traerlo. (Lors de l'utilisation de deux verbes, le pronom objet peut être placé avant le premier verbe, ou collé à la fin du second verbe.)
Oublier l'irrégularité du verbe de base
Erreur : “Yo traerlo.”
Correction : Yo quiero traerlo. (Rappelez-vous que si 'traer' est le verbe conjugué principal, il est irrégulier : 'Yo traigo'.)
Llevarlo vs. Traerlo : La direction du mouvement
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

