Je ne comprends pas
en espagnolNo entiendo
/noh ehn-TYEHN-doh/
C'est la manière la plus directe, courante et universellement comprise de dire 'I don't understand' en espagnol. C'est votre expression de référence, adaptée à presque toutes les situations.

Vous vous sentez perdu dans une conversation ? 'No entiendo' est votre outil le plus important pour demander des éclaircissements et de l'aide.
🎬Regardez & Apprenez
Je ne comprends pas — en espagnol
💬D''autres façons de le dire
No comprendo
/noh kohm-PREHN-doh/
Très similaire à 'No entiendo', mais peut sembler légèrement plus formel ou impliquer une compréhension plus profonde. 'Entender' concerne l'audition des mots, tandis que 'comprender' concerne la saisie du concept.
¿Cómo?
/KOH-moh/
Ceci signifie littéralement 'Comment ?' mais est utilisé constamment pour dire 'Quoi ?', 'Pardon ?', ou 'Répétez ?'. C'est la manière sûre et polie de demander à quelqu'un de se répéter si vous avez mal entendu.
¿Perdón?
/pehr-DOHN/
Signifiant 'Pardon ?' ou 'Excusez-moi ?', c'est une manière très polie de signaler que vous n'avez pas compris ou entendu quelque chose. C'est doux et universellement accepté.
¿Puedes repetir, por favor?
/PWEH-dehs rreh-peh-TEER, por fah-VOR/
Une phrase directe et très utile : 'Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ?'. C'est une question complète qui énonce clairement ce dont vous avez besoin.
Me perdí
/meh pehr-DEE/
Littéralement 'Je me suis perdu'. C'est une excellente façon naturelle de dire que vous avez perdu le fil d'une conversation ou d'une explication.
No lo pillo
/noh loh PEE-yoh/
Une manière très courante et familière de dire 'Je ne saisis pas' en Espagne. 'Pillar' signifie 'attraper', donc c'est comme dire 'Je n'attrape pas'.
No cacho
/noh KAH-choh/
Similaire à 'No lo pillo', c'est un terme d'argot très courant au Chili et dans certains autres pays andins pour dire 'Je ne comprends pas'. Le verbe est 'cachar'.
No me queda claro
/noh meh KEH-dah KLAH-roh/
Cela signifie 'Ce n'est pas clair pour moi'. C'est une manière légèrement plus sophistiquée et indirecte d'exprimer un manque de compréhension.
¿Mande?
/MAHN-deh/
Extrêmement courant au Mexique, c'est une manière polie de dire 'Quoi ?' ou 'Pardon ?'. C'est un vestige de l'époque coloniale et est considéré comme très respectueux.
🔑Mots clés
📊Comparaison rapide
Choisir la bonne façon de dire que vous ne comprenez pas dépend de la situation. Voici un guide rapide des options les plus courantes.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| No entiendo | Neutre | Presque toutes les situations ; c'est la valeur par défaut universelle. | Ce n'est jamais faux, mais une phrase plus spécifique pourrait être meilleure. |
| No comprendo | Neutre/Légèrement Formel | Exprimer un manque plus profond de compréhension conceptuelle. | C'est très similaire à 'No entiendo', pas d'évitement majeur nécessaire. |
| ¿Cómo? | Informel | Quand vous avez mal entendu quelque chose et avez besoin qu'on le répète. | Dans des discours ou présentations très formels ; utilisez plutôt '¿Perdón ?'. |
| ¿Perdón? | Neutre/Formel | Demander poliment une répétition dans n'importe quel contexte. | Jamais faux, c'est toujours un choix sûr et poli. |
| No lo pillo | Décontracté | Pour plaisanter avec des amis en Espagne que vous ne 'saisissez' pas quelque chose. | Tout cadre formel, ou avec des personnes que vous ne connaissez pas bien. |
📈Niveau de difficulté
Tous les sons de 'No entiendo' existent en français et sont très simples. Pas de 'r' roulés difficiles ou de lettres muettes.
La structure est simple : 'No' + [verbe]. Le sujet 'Yo' (Je) est presque toujours omis, ce qui la rend encore plus facile.
Le défi n'est pas de dire la phrase, mais de choisir la bonne variation. Savoir quand utiliser un '¿Perdón ?' poli par opposition à un '¿Cómo ?' informel demande de la pratique et de l'observation.
Principaux défis :
- Connaître les alternatives polies à '¿Qué ?'
- Distinguer entre 'No entiendo' (Je ne comprends pas) et 'No sé' (Je ne sais pas).
💡Exemples en action
Lo siento, hablas muy rápido y no entiendo nada.
Désolé, vous parlez très vite et je ne comprends rien.
Perdón, ¿puede repetir la última parte? No me quedó claro.
Excusez-moi, pourriez-vous répéter la dernière partie ? Ce n'était pas clair pour moi.
—...y por eso el coche no funciona. ¿Me sigues? —La verdad, me perdí después de que mencionaste el carburador.
—...et c'est pourquoi la voiture ne fonctionne pas. Vous me suivez ? —Honnêtement, je me suis perdu après que vous ayez mentionné le carburateur.
Disculpe, ¿cómo dijo? No comprendí bien las instrucciones.
Excusez-moi, qu'avez-vous dit ? Je n'ai pas bien compris les instructions.
🌍Contexte culturel
Entender vs. Comprender
Bien qu'ils soient souvent utilisés de manière interchangeable, il existe une différence subtile. 'Entender' concerne la perception des mots et du sens de base, comme traduire dans sa tête. 'Comprender' implique une saisie plus profonde et plus complète du concept ou de la situation. En tant qu'apprenant, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre, mais 'no entiendo' est légèrement plus courant pour les incompréhensions quotidiennes.
Le danger de '¿Qué ?'
En français, dire 'Quoi ?' peut être neutre. En espagnol, crier '¿Qué ?' peut être perçu comme brusque, impoli, voire agressif, comme si vous défiez la personne. Il est beaucoup plus sûr et poli pour les apprenants d'utiliser '¿Cómo ?' ou '¿Perdón ?' lorsque vous avez mal entendu quelque chose.
La politesse paie
Dans de nombreuses cultures hispanophones, la politesse et la sauvegarde de la face sont très importantes. Admettre que vous ne comprenez pas est tout à fait acceptable, mais l'adoucir avec 'Lo siento...' (Je suis désolé...) ou 'Disculpe...' (Excusez-moi...) montre du respect et rend l'autre personne plus disposée à vous aider.
'¿Mande ?' respectueux du Mexique
Si vous êtes au Mexique, vous entendrez '¿Mande ?' constamment. C'est une manière typiquement mexicaine de dire 'Pardon ?' ou 'Oui ?'. L'utiliser vous-même est un excellent moyen de paraître plus local et de montrer que vous faites un effort pour être poli dans leur contexte culturel.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser '¿Qué ?' au lieu de '¿Cómo ?'
Erreur : “Un locuteur dit quelque chose que vous n'entendez pas, et vous répondez par un '¿Qué ?' sec.”
Correction : Utilisez '¿Cómo ?' ou '¿Perdón ?'.
Confondre 'No entiendo' avec 'No sé'
Erreur : “Quelqu'un vous demande '¿Dónde está la biblioteca ?' et vous répondez 'No entiendo'.”
Correction : Dites 'No sé' (Je ne sais pas).
Oublier de changer le verbe pour la formalité
Erreur : “Dire '¿Puedes repetir ?' à une personne âgée ou à un policier.”
Correction : Utilisez la forme formelle : '¿Puede repetir ?'.
💡Conseils de pro
Soyez spécifique sur votre confusion
Après avoir dit 'No entiendo', essayez d'expliquer ce que vous ne comprenez pas. Vous pouvez dire 'No entiendo la pregunta' (Je ne comprends pas la question) ou 'No entiendo esa palabra' (Je ne comprends pas ce mot). Cela aide l'autre personne à vous aider.
Combinez les phrases pour une politesse maximale
Vous pouvez empiler des phrases polies ensemble pour paraître plus courtois. Par exemple : 'Perdón, lo siento, no entiendo. ¿Puede hablar más despacio, por favor ?' (Pardon, je suis désolé, je ne comprends pas. Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ?).
Utilisez vos mains !
Ne sous-estimez pas le langage corporel. Un haussement d'épaules, une tête penchée avec un air interrogateur, ou pointer votre oreille en disant 'No entiendo' peut combler immédiatement le fossé linguistique. Cela montre que vous êtes engagé et que vous essayez de comprendre.
🗺️Variantes régionales
Mexico
L'utilisation de '¿Mande ?' est une caractéristique clé de l'espagnol mexicain. Il est utilisé comme un 'Quoi ?' ou 'Répétez ?' super poli et est profondément ancré dans la culture du respect. L'utiliser vous fera paraître très courtois.
Spain
L'Espagne a beaucoup d'expressions familières. 'No lo pillo' ('Je ne saisis pas') est extrêmement courant entre amis. Vous pourriez aussi entendre 'No me he enterado' ('Je n'ai pas été informé/Je n'ai pas saisi'), ce qui est également très naturel.
Argentina
Bien que 'No entiendo' soit standard, l'intonation musicale de l'espagnol argentin est très distincte. La phrase 'No te sigo' ('Je ne te suis pas') est également assez courante dans les contextes conversationnels.
Chile
Le verbe 'cachar' (de l'anglais 'to catch') est l'argot chilien par excellence pour 'comprendre'. Dire 'No cacho' est la manière informelle la plus courante de dire 'Je ne saisis pas'. Vous pourriez aussi entendre un simple '¿Ah ?' pour 'Hein ?'.
💬Que vient-il ensuite ?
Après avoir dit 'No entiendo'
Claro, lo explico de otra forma.
Bien sûr, je vais l'expliquer autrement.
Gracias, muy amable.
Merci, c'est très gentil.
Vous demandez à quelqu'un de se répéter
¿Ahora sí me entiendes?
Vous me comprenez maintenant ?
Sí, ahora sí. ¡Gracias!
Oui, maintenant je comprends. Merci !
Vous ne comprenez toujours pas après qu'ils aient répété
¿Qué parte no entiendes?
Quelle partie ne comprenez-vous pas ?
La última palabra, ¿qué significa?
Le dernier mot, qu'est-ce que cela signifie ?
🧠Astuces mnémotechniques
Cette image amusante relie le son du mot au concept de compréhension profonde.
C'est un cognat direct (un mot qui se ressemble et signifie la même chose dans deux langues), ce qui le rend très facile à retenir pour les situations plus formelles.
🔄Comment ça diffère de l''anglais
Le concept de base est identique, mais le poids culturel de la politesse est différent. En français, 'Quoi ?' est un mot neutre, mais son équivalent espagnol '¿Qué ?' peut être impoli. Les hispanophones ont des outils plus distincts comme '¿Cómo ?' et '¿Perdón ?' pour signaler la politesse lorsqu'ils demandent une répétition, une distinction moins nette qu'en français ('Pardon ?' peut sembler trop formel).
Dire 'No entiendo' est aussi direct que 'Je ne comprends pas'. Cependant, les hispanophones apprécient souvent d'adoucir les phrases avec 'Disculpe' (excusez-moi) ou 'Lo siento' (je suis désolé) avant d'exprimer leur manque de compréhension, ce qui pourrait être légèrement plus indirect que dans certaines cultures francophones.
Faux amis et confusions courantes :
Pourquoi c''est différent : Bien que la traduction littérale soit '¿Qué ?', l'utiliser pour signifier 'Je n'ai pas entendu' est souvent considéré comme brusque ou impoli en espagnol.
Utiliser à la place : Utilisez '¿Cómo ?' pour un 'Qu'avez-vous dit ?' neutre ou '¿Perdón ?' pour un 'Pardon ?' plus poli.
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
¿Puedes hablar más despacio, por favor?
C'est la demande de suivi la plus courante après avoir dit que vous ne comprenez pas.
¿Qué significa esa palabra?
Cela vous aide à identifier exactement ce que vous ne comprenez pas dans une phrase.
¿Cómo se dice... en español?
Le revers de la médaille de ne pas comprendre : demander comment exprimer ses propres pensées.
Lo siento, mi español no es muy bueno.
Une manière polie de fixer les attentes et d'expliquer pourquoi vous pourriez avoir du mal à comprendre.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Je ne comprends pas
Question 1 sur 3
Vous êtes dans une réunion d'affaires en Colombie et vous n'avez pas entendu ce que votre patron a dit. Quelle est la chose la PLUS appropriée à dire ?
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'no entiendo' et 'no comprendo' ?
Ils sont interchangeables à 95 % pour les apprenants. 'No entiendo' est plus courant pour simplement ne pas entendre ou saisir les mots. 'No comprendo' peut impliquer une incompréhension conceptuelle plus profonde. En cas de doute, 'No entiendo' est toujours un pari sûr.
Est-il déjà acceptable de dire '¿Qué ?' quand je ne comprends pas ?
Oui, mais c'est délicat. Entre amis proches dans un cadre très décontracté, un rapide '¿Qué ?' convient. Cependant, en tant qu'apprenant, il est beaucoup plus sûr de se rabattre sur '¿Cómo ?' ou '¿Perdón ?' pour éviter de paraître accidentellement impoli.
Comment puis-je demander poliment à quelqu'un de se répéter dans une situation formelle ?
La meilleure façon est d'utiliser la forme 'usted'. Dites 'Perdón, ¿puede repetir, por favor ?' (Pardon, pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ?) ou 'Disculpe, no le entendí bien' (Excusez-moi, je ne vous ai pas bien compris).
Quelle est une façon décontractée de dire 'Je ne saisis pas' avec des amis ?
Cela dépend de la région ! En Espagne, dites 'No lo pillo'. Au Chili, utilisez 'No cacho'. Dans de nombreux endroits, un simple 'No te sigo' (Je ne te suis pas) ou 'Me perdí' (Je suis perdu) fonctionne bien.
Que dois-je dire juste après 'No entiendo' ?
Il est utile d'être précis. Vous pouvez suivre avec une demande comme '¿Puedes hablar más despacio ?' (Pouvez-vous parler plus lentement ?) ou une question comme '¿Qué significa [palabra] ?' (Que signifie [mot] ?). Cela aide la conversation à continuer.
Si quelqu'un me dit 'No entiendo', que dois-je faire ?
Ne répétez pas simplement la même phrase plus fort ! Essayez de la reformuler en utilisant des mots plus simples. Vous pouvez aussi demander '¿Qué parte no entiendes ?' (Quelle partie ne comprends-tu pas ?) pour l'aider.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →




