Quels sont tes passe-temps ?
en espagnol¿Cuáles son tus pasatiempos?
/KWAH-lehs sohn toos pah-sah-TYEHM-pohs/
C'est la traduction la plus directe et standard pour « What are your hobbies? ». Elle est comprise partout et constitue un choix sûr pour la plupart des situations informelles et neutres.

Demander les passe-temps est un excellent moyen de transformer une nouvelle connaissance en ami. Des questions comme « ¿Cuáles son tus pasatiempos? » ouvrent la porte à des conversations amusantes.
💬D''autres façons de le dire
¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
/keh teh GOOS-tah ah-SEHR ehn too TYEHM-poh LEE-breh/
C'est souvent la manière la plus naturelle et la plus courante de parler des passe-temps en conversation. Cela se traduit par « Qu'aimes-tu faire de ton temps libre ? » et invite à une réponse plus descriptive.
¿Cuáles son sus pasatiempos?
/KWAH-lehs sohn soos pah-sah-TYEHM-pohs/
C'est la version formelle de la traduction principale, utilisant « sus » pour « votre ». Elle est utilisée lorsque vous vous adressez à quelqu'un avec respect (usted), comme une personne âgée, un patron ou quelqu'un que vous ne connaissez pas bien.
¿Qué le gusta hacer en su tiempo libre?
/keh leh GOOS-tah ah-SEHR ehn soo TYEHM-poh LEE-breh/
C'est la version formelle de « Qu'aimes-tu faire de ton temps libre ? ». Comme la version ci-dessus, elle utilise « le » (pour vous, formel) et « su » (votre, formel).
¿Cuáles son tus aficiones?
/KWAH-lehs sohn toos ah-fee-SYOH-nehs/
En Espagne, « aficiones » est un synonyme très courant pour « passe-temps » ou « intérêts ». Cela porte l'idée de choses que vous aimez ou pour lesquelles vous avez une affection.
¿Qué haces para divertirte?
/keh AH-sehs PAH-rah dee-behr-TEER-teh/
Cela se traduit par « Qu'est-ce que tu fais pour t'amuser ? ». C'est une façon très amicale et décontractée de poser des questions sur les activités de loisirs de quelqu'un.
¿Tienes algún pasatiempo?
/TYEH-nehs ahl-GOON pah-sah-TYEHM-poh/
Cela signifie « As-tu des passe-temps ? ». C'est une question simple par oui/non qui amène généralement l'autre personne à élaborer sur ses passe-temps.
¿Qué hacés en tu tiempo libre?
/keh ah-SEHS ehn too TYEHM-poh LEE-breh/
C'est la version « voseo » de « ¿Qué haces en tu tiempo libre? ». Le « voseo » est l'utilisation de « vos » au lieu de « tú » pour le « tu » informel, ce qui est standard dans des pays comme l'Argentine.
🔑Mots clés
Mots clés à apprendre :
📊Comparaison rapide
Voici un guide rapide pour vous aider à choisir la meilleure façon de demander les passe-temps dans différentes situations.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Cuáles son tus pasatiempos? | Neutre | Demander directement les passe-temps d'une manière claire et standard. | Vous voulez un ton plus conversationnel, moins interrogatoire. |
| ¿Qué te gusta hacer...? | Décontracté | Engager une conversation amicale et naturelle avec des pairs. | Très formel où vous devriez utiliser « usted ». |
| ¿Cuáles son tus aficiones? | Neutre | Avoir l'air d'un local lorsque vous parlez avec des gens d'Espagne. | Parler dans la plupart des pays d'Amérique latine, où « pasatiempos » est plus courant. |
| ¿Qué haces para divertirte? | Décontracté | Situations très informelles et amicales axées sur les activités amusantes. | Vous voulez en savoir plus sur des passe-temps plus sérieux ou basés sur des compétences (par exemple, menuiserie, programmation). |
📈Niveau de difficulté
Les sons sont pour la plupart simples. Le mot à plusieurs syllabes « pasatiempos » pourrait nécessiter un peu de pratique pour être prononcé couramment.
Le principal défi est de savoir utiliser « cuáles » au lieu de « qué » avant le verbe « son ». C'est un point de confusion courant pour les apprenants.
Bien que le concept soit universel, la manière la plus naturelle de demander est souvent moins directe (« Qu'aimes-tu faire ? ») que la traduction littérale.
Principaux défis :
- Choisir entre « ¿Cuáles son...? » et « ¿Qué te gusta hacer...? »
- Se souvenir de la règle « cuáles » vs « qué ».
- Passer correctement de la forme « tú » à la forme « usted ».
💡Exemples en action
Veo que te gusta la fotografía. ¿Cuáles son tus otros pasatiempos?
Je vois que tu aimes la photographie. Quels sont tes autres passe-temps ?
Para conocerte mejor, cuéntame, ¿qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
Pour mieux te connaître, dis-moi, qu'aimes-tu faire de ton temps libre ?
Señor Ramírez, si no le importa que le pregunte, ¿cuáles son sus pasatiempos fuera del trabajo?
Monsieur Ramírez, si cela ne vous dérange pas que je demande, quels sont vos passe-temps en dehors du travail ?
¡Qué guay tu camiseta de la banda! Aparte de la música, ¿cuáles son tus aficiones?
Ton t-shirt de groupe est super ! En plus de la musique, quels sont tes passe-temps ?
🌍Contexte culturel
Il s'agit de connexion, pas d'interrogatoire
En français, demander des passe-temps peut parfois ressembler à cocher une case pour apprendre à connaître quelqu'un. En espagnol, c'est davantage une invitation sincère à partager une passion. Le but n'est pas seulement d'obtenir une liste, mais de trouver un terrain d'entente et de lancer une vraie conversation. Soyez prêt à poser des questions de suivi et à partager vos propres intérêts en retour.
Les actions parlent plus fort que les étiquettes
Vous remarquerez que demander « Qu'aimes-tu faire ? » (¿Qué te gusta hacer?) est souvent plus courant que de demander une liste de « passe-temps » (pasatiempos). Cela reflète une tendance culturelle à parler d'activités et d'expériences plutôt que d'étiquettes statiques. C'est un changement subtil, mais cela rend la conversation plus naturelle.
Les passe-temps sociaux sont rois
Bien que les passe-temps individuels comme la lecture ou la peinture soient appréciés, de nombreuses cultures hispanophones accordent une grande valeur aux activités sociales. Mentionner des choses comme danser, jouer à un sport d'équipe, ou même simplement « salir con amigos » (sortir avec des amis) comme passe-temps est très courant et peut être un excellent moyen de se connecter avec les gens.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser « Qué » au lieu de « Cuáles »
Erreur : “¿Qué son tus pasatiempos?”
Correction : ¿Cuáles son tus pasatiempos?
Traduction littérale avec « Hobbies »
Erreur : “¿Cuáles son tus hobbies?”
Correction : ¿Cuáles son tus pasatiempos? / ¿Cuáles son tus aficiones?
Mélanger la formalité
Erreur : “À votre nouveau patron : ¿Cuáles son tus pasatiempos?”
Correction : À votre nouveau patron : ¿Cuáles son sus pasatiempos?
💡Conseils de pro
En cas de doute, demandez « Qu'aimes-tu faire ? »
Si vous n'êtes jamais sûr de la phrase à utiliser, opter pour « ¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre? » est votre pari le plus sûr et le plus naturel. C'est amical, polyvalent et fonctionne dans presque toutes les situations décontractées ou semi-formelles.
Préparez votre propre réponse
Cette question est un boomerang conversationnel – elle va presque toujours revenir vers vous ! Préparez une réponse simple, comme « Me gusta leer y escuchar música » (J'aime lire et écouter de la musique). Cela fait avancer la conversation et montre que vous êtes prêt à partager aussi.
Écoutez les verbes clés dans la réponse
Lorsque quelqu'un répond, écoutez des verbes comme « jugar a... » (jouer à...), « hacer » (faire...), « ir a... » (aller à...), « ver » (regarder...), « leer » (lire...). Les reconnaître vous aidera à comprendre leurs passe-temps même si vous ne connaissez pas tous les noms qu'ils utilisent.
🗺️Variantes régionales
Spain
Le mot « aficiones » est beaucoup plus courant ici que partout ailleurs. De plus, l'utilisation de « vosotros » pour les groupes est standard : « ¿Cuáles son vuestras aficiones? ».
Mexico
La question conversationnelle et orientée vers l'action « ¿Qué te gusta hacer...? » est extrêmement répandue et semble souvent plus naturelle que la question directe « pasatiempos ». C'est une façon très amicale et courante de faire connaissance.
Argentina
L'utilisation de « vos » (« hacés », « tenés ») au lieu de « tú » est obligatoire pour le discours informel. De plus, l'emprunt du mot anglais « hobby » (prononcé /HO-bee/) est très courant dans la conversation décontractée.
💬Que vient-il ensuite ?
Après qu'ils vous aient dit un passe-temps qu'ils aiment.
Me gusta mucho leer.
J'aime beaucoup lire.
¡Qué bien! ¿Y qué tipo de libros lees?
C'est super ! Et quel genre de livres lis-tu ?
Après qu'ils aient mentionné un sport ou un jeu.
Juego al baloncesto los fines de semana.
Je joue au basketball le week-end.
¡Genial! ¿Desde cuándo juegas?
Génial ! Depuis combien de temps joues-tu ?
Ils vous reposent la question.
Mis pasatiempos son la jardinería y la cocina. ¿Y tú?
Mes passe-temps sont le jardinage et la cuisine. Et toi ?
A mí me encanta el senderismo y ver películas.
J'adore la randonnée et regarder des films.
🧠Astuces mnémotechniques
Ce mnémonique décompose le mot en ses parties constituantes, rendant son sens transparent et beaucoup plus facile à retenir.
Cela vous aide à vous souvenir que « aficiones » (courant en Espagne) fait référence à des intérêts et des choses qui vous passionnent, similaires à avoir une affection pour eux.
🔄Comment ça diffère de l''anglais
En français, « Quels sont tes passe-temps ? » est une question très standard, presque une formule. En espagnol, bien que la traduction directe « ¿Cuáles son tus pasatiempos? » existe, il est souvent plus naturel de demander des actions avec « ¿Qué te gusta hacer? » (Qu'aimes-tu faire ?). Cela se concentre sur le plaisir et l'activité elle-même, plutôt que sur l'application d'une simple étiquette, ce qui peut conduire à une conversation plus chaleureuse et plus engageante.
L'approche espagnole est souvent légèrement moins directe. Demander « Qu'aimes-tu faire de ton temps libre ? » est un point de départ plus doux et plus conversationnel que la question anglaise plus catégorique « Quels sont tes passe-temps ? ».
🎯Votre parcours d''apprentissage
➡️ Apprendre ensuite :
Comment parler de ses propres passe-temps
Une fois que vous avez posé la question, vous devez être capable d'y répondre vous-même !
Comment demander « Et toi ? »
C'est la phrase la plus essentielle pour maintenir la conversation après avoir répondu.
Comment demander « À quelle fréquence ? »
Une excellente question de suivi pour en savoir plus, par exemple : « À quelle fréquence joues-tu au football ? »
Comment exprimer ses préférences
Développe votre capacité à discuter des goûts et des aversions au-delà de vos principaux passe-temps.
✏️Testez vos connaissances
Quiz rapide : Quels sont tes passe-temps ?
Question 1 sur 3
Vous rencontrez votre nouveau patron, plus âgé, pour la première fois et vous voulez engager une conversation polie. Quelle phrase est la plus appropriée ?
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre « pasatiempos » et « aficiones » ?
« Pasatiempos » signifie littéralement « passe-temps » — des choses que vous faites pour passer le temps. « Aficiones » vient de « afición » (affection) et implique un intérêt, une passion ou un fandom plus profond. Cependant, en Espagne, « aficiones » est utilisé très largement, tout comme « hobbies » en français. En Amérique latine, « pasatiempos » est la norme.
Alors, est-ce toujours faux de dire « ¿Qué son tus pasatiempos? »
Bien que les locuteurs natifs vous comprennent, c'est grammaticalement incorrect et un signe clair que vous n'êtes pas natif. La règle est d'utiliser « cuál(es) » avant le verbe « ser » lorsque vous demandez une définition ou une sélection dans un groupe. C'est un petit changement qui fait une grande différence dans votre aisance.
Quelle question dois-je apprendre en premier en tant que débutant ?
Commencez par « ¿Qué te gusta hacer? ». C'est incroyablement utile, sonne très naturel, est facile à retenir et évite le piège grammatical « qué vs. cuáles ». C'est la façon parfaite de démarrer la conversation dans presque toutes les situations informelles.
Comment répondre quand quelqu'un me pose des questions sur mes passe-temps ?
La façon la plus simple est d'utiliser « Me gusta... » (J'aime...). Par exemple : « Me gusta leer » (J'aime lire), « Me gusta jugar videojuegos » (J'aime jouer aux jeux vidéo), ou « Me gusta salir con mis amigos » (J'aime sortir avec mes amis). Vous pouvez aussi dire « Mi pasatiempo es... » (Mon passe-temps est...).
Puis-je simplement utiliser le mot anglais « hobby » en espagnol ?
Vous le pouvez, et dans certains endroits comme l'Argentine, c'est assez courant dans le discours décontracté. Cependant, c'est considéré comme du Spanglish. Dans la plupart des situations et régions, il est bien mieux d'utiliser les mots espagnols corrects comme « pasatiempo » ou « afición » pour pratiquer votre vocabulaire et paraître plus soigné.
Et si je n'ai pas de « vrais » passe-temps ?
Ne vous inquiétez pas ! La question porte davantage sur ce que vous appréciez. Répondre avec des choses comme « Me gusta ver series en Netflix » (J'aime regarder des séries sur Netflix) ou « Me gusta escuchar música » (J'aime écouter de la musique) sont des réponses parfaitement normales et bonnes que tout le monde peut comprendre.
📖Leçons connexes
La grammaire dont vous aurez besoin
Renforcez la grammaire derrière cette expression :
Articles utiles
Approfondissez les sujets connexes :
📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles
Explorer plus d''expressions dans ces catégories
Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :
Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?
Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.
Voir toutes les expressions espagnoles →




