Inklingo

Comment dire "argile" en espagnol

French → espagnol

arcilla

/ar-SEE-yah//arˈθiʝa/

nomB1courant
Utilisez 'arcilla' lorsque vous parlez spécifiquement de la matière terreuse utilisée en poterie, sculpture ou pour fabriquer des briques et des tuiles.
Une pile d'argile brute, brun rougeâtre, posée sur une table en bois à côté d'un simple pot en terre cuite.

Exemples

El artista usa arcilla para hacer jarrones.

L'artiste utilise de l'argile pour faire des vases.

Me puse una máscara de arcilla en la cara.

J'ai mis un masque à l'argile sur mon visage.

Rafael Nadal es el rey de la pista de arcilla.

Rafael Nadal est le roi de la terre battue.

Décrire un matériau

Pour dire que quelque chose est fait d'argile, utilisez toujours le mot 'de' avant 'arcilla', comme dans 'un plato de arcilla' (une assiette en argile).

Le genre d'« arcilla »

Ce mot est féminin, donc on utilise 'la arcilla' ou 'una arcilla'. Contrairement à certains mots commençant par 'a', l'accent tonique est sur la deuxième syllabe (ar-CI-lla), donc l'article ne change pas.

Argile vs. Boue

Erreur :Utiliser 'arcilla' pour décrire la boue sur vos chaussures après la pluie.

Correction : Utilisez 'barro' pour la boue générique. Utilisez 'arcilla' spécifiquement pour la terre à grain fin utilisée par les artistes ou les constructeurs.

barro

/BAH-rroh//ˈbaro/

nomA1courant
Employez 'barro' pour désigner la terre mouillée, la boue, ou parfois aussi comme synonyme d'argile dans un contexte de construction rudimentaire ou de céramique.
Une image en gros plan d'une flaque de boue brune foncée et humide reflétant la lumière sur le sol.

Exemples

Después de la tormenta, el camino estaba lleno de barro.

Après l'orage, la route était pleine de boue.

Usaron barro rojo para hacer las tejas del techo.

Ils ont utilisé de l'argile rouge pour faire les tuiles du toit.

Tuvimos que limpiar el barro de nuestras botas al entrar a la casa.

Nous avons dû nettoyer la boue de nos bottes en entrant dans la maison.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'barro' est toujours un nom masculin, il prend donc l'article 'el' (el barro) et se met au pluriel 'los barros'.

Confondre Boue et Terre

Erreur :Utiliser 'barro' quand vous voulez dire de la terre sèche ('tierra').

Correction : 'Barro' signifie spécifiquement de la terre humide ou de la boue. Si c'est sec, utilisez 'tierra' ou 'polvo' (poussière).

Arcilla vs. Barro

La confusion principale réside dans le fait que 'barro' peut aussi signifier 'boue'. Si vous parlez de la matière première pour la poterie, 'arcilla' est généralement plus précis. 'Barro' est plus souvent utilisé pour la terre détrempée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.