Comment dire "gorgée" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “gorgée” est “sorbo” — utilisez « sorbo » pour désigner une petite quantité de liquide que l'on boit, en mettant l'accent sur l'action de boire une petite quantité..
sorbo
/SOR-bo//ˈsoɾβo/

Exemples
Tomó un pequeño sorbo de agua para refrescarse.
Il a pris une petite gorgée d'eau pour se rafraîchir.
Dio un sorbo a su café caliente.
Il a pris une gorgée de son café chaud.
Bebió el agua a pequeños sorbos para no ahogarse.
Elle a bu l'eau par petites gorgées pour ne pas s'étouffer.
Solo queda un sorbo de jugo en el vaso.
Il ne reste qu'une gorgée de jus dans le verre.
Utilisation de 'a' avec 'sorbo'
Quand vous dites que vous avez pris une gorgée de quelque chose, utilisez la préposition 'a' : 'un sorbo a la sopa' ou 'un sorbo de café'. Les deux fonctionnent, mais 'a' est très courant pour l'action.
Expressions adverbiales
Pour décrire comment quelqu'un boit, utilisez 'a sorbos'. Cela fonctionne comme 'goutte à goutte' en français.
Sorbo vs. Sopa
Erreur : “Quiero una sopa de agua.”
Correction : Quiero un sorbo de agua.
trago
/TRAH-goh//ˈtɾa.ɣo/

Exemples
Se dio un largo trago de su bebida energética.
Il a pris une longue gorgée de sa boisson énergisante.
Necesitas tomar un trago de agua antes de hablar en público.
Vous devez prendre une déglutition d'eau avant de parler en public.
Dale un trago a la pastilla para que no se te atore.
Prenez une gorgée d'eau avec le comprimé pour qu'il ne reste pas coincé.
Sorbo vs. Trago : le piège de la quantité
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

