Inklingo

Comment dire "spots" en espagnol

French → espagnol

anuncios

ah-NOON-see-ohs/aˈnunsjos/

nomA2neutre
Utilisez « anuncios » pour désigner de manière générale les messages publicitaires, qu'ils soient télévisés, radiodiffusés, imprimés ou en ligne.
Un grand panneau d'affichage lumineux et coloré se dresse à l'extérieur, représentant un chien de dessin animé souriant tenant joyeusement un os géant.

Exemples

Hay demasiados anuncios en esta aplicación.

Il y a trop de publicités dans cette application.

Odio los anuncios que salen justo antes de la película.

Je déteste les spots qui passent juste avant le film.

¿Viste los anuncios de coches nuevos en la revista?

As-tu vu les publicités pour les nouvelles voitures dans le magazine ?

Toujours Masculin Pluriel

Même si ce mot se termine par '-os', rappelez-vous que le singulier est 'anuncio', qui est un nom masculin. Vous devez utiliser les articles et adjectifs masculins (ex: 'los anuncios viejos'). En français, 'publicité' est féminin, mais 'annonce' est féminin aussi. Attention à l'accord en espagnol.

Confondre 'Anuncio' avec 'Aviso'

Erreur :Utiliser 'aviso' quand vous voulez dire une publicité commerciale.

Correction : 'Aviso' signifie généralement un avertissement ou une simple notification. 'Anuncio' est presque toujours utilisé pour les publicités commerciales.

comerciales

koh-mer-SYAH-les/ko.meɾˈsja.les/

nomB1neutre
Préférez « comerciales » lorsque vous parlez spécifiquement des publicités télévisées ou radiophoniques diffusées par blocs, notamment pendant les coupures.
Un écran de télévision coloré affichant une boîte de céréales aux couleurs vives annoncée par un personnage de dessin animé souriant.

Exemples

Pusieron tres comerciales seguidos durante el descanso.

Ils ont passé trois publicités à la suite pendant la pause.

Odio ver películas en la tele por la cantidad de comerciales.

Je déteste regarder des films à la télé à cause du nombre de publicités.

Nom Masculin Pluriel

Cette signification de 'comerciales' est toujours utilisée comme un nom masculin pluriel, signifiant 'les publicités'. Le singulier est 'el comercial'.

Anuncios vs. Comerciales

La confusion principale réside entre le terme général « anuncios » et le terme plus spécifique « comerciales ». Bien que « comerciales » puisse être considéré comme un type d'« anuncio », il est préférable d'utiliser « anuncios » pour une publicité en ligne ou imprimée, et « comerciales » pour une publicité diffusée à la radio ou à la télévision.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.