Inklingo

Comment dire "subsister" en espagnol

French → espagnol

sobrevivir

/so-bre-vi-'vir//soβɾeβiˈβiɾ/

verbeB2neutre
Utilisez 'sobrevivir' pour parler de la capacité à rester en vie, souvent dans des conditions difficiles ou précaires, en insistant sur la lutte pour la survie.
Une personne vêtue de vêtements simples place soigneusement une seule pièce de monnaie dans une petite bourse en cuir usée, illustrant la lutte financière.

Exemples

Con ese sueldo, apenas puede sobrevivir.

Avec ce salaire, il peut à peine se débrouiller.

La empresa logró sobrevivir a la crisis económica.

L'entreprise a réussi à survivre (à traverser) la crise économique.

Sobreviven a base de arroz y frijoles.

Ils survivent avec un régime de riz et de haricots.

Exprimer le moyen de survie

Quand on parle de ce que l'on utilise pour à peine survivre (comme la nourriture ou l'argent), l'espagnol utilise souvent la préposition 'con' (avec) ou l'expression 'a base de' (à base de) : 'Sobrevive con un trabajo' (Il survit avec un travail). En français, on dirait plutôt 'il vit avec un travail'.

subsistir

/sub-sees-TEER//suβsisˈtiɾ/

verbeB1neutre
Employez 'subsistir' lorsque l'accent est mis sur le fait de vivre avec le strict minimum, de joindre les deux bouts avec très peu de ressources.
Un petit bol contenant quelques grains de riz et un seul verre d'eau sur une table en bois simple.

Exemples

Ellos subsisten con solo diez euros al día.

Ils subsistent avec seulement dix euros par jour.

En el desierto es difícil subsistir sin agua.

Dans le désert, il est difficile de survivre sans eau.

Muchos artistas tienen que buscar otros trabajos para subsistir.

Beaucoup d'artistes doivent chercher d'autres emplois pour joindre les deux bouts.

Utilisation de 'Con' vs 'De'

Pour expliquer de quoi quelqu'un survit, vous pouvez utiliser 'con' (avec) ou 'de' (de). Par exemple : 'subsistir con poco' ou 'subsistir de la pesca'.

Différence avec Vivir

Alors que 'vivir' signifie simplement vivre, 'subsistir' se concentre spécifiquement sur la lutte ou les exigences minimales pour rester en vie. En français, on dirait plutôt 'survivre avec peu' ou 'tirer son épingle du jeu'.

Subsistir vs Sobrevivir dans les accidents

Erreur :Utiliser 'subsistir' pour survivre à un accident de voiture.

Correction : Utilisez 'sobrevivir' pour des événements spécifiques mettant la vie en danger ; 'subsistir' concerne la survie continue dans le temps avec des ressources limitées.

Choisir entre 'sobrevivir' et 'subsistir'

La principale confusion réside dans l'emphase : 'sobrevivir' met l'accent sur la lutte pour rester en vie, tandis que 'subsistir' se concentre sur le fait de vivre avec très peu. Pensez à la nuance entre 'lutter pour vivre' et 'vivre du minimum'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.