abrió
ah-bree-OH
/aˈβɾjo/
'Abrió' (ha aperto) si riferisce all'apertura fisica di un oggetto, come una porta.
abrió(Verbo)
ha aperto
?Lui, lei o esso ha aperto (un oggetto fisico)
ha acceso
?For devices, sometimes used regionally
📝 In Azione
Ella abrió la puerta con una llave vieja.
A1Ha aperto la porta con una vecchia chiave.
El banco abrió a las nueve en punto.
A2La banca ha aperto esattamente alle nove in punto.
Usted abrió el paquete inmediatamente.
A2Lei ha aperto il pacco immediatamente.
💡 Punti grammaticali
Azione Passata Conclusa
'Abrió' è la forma del passato remoto (pretérito indefinido). Indica che l'azione di aprire è iniziata e terminata in un momento specifico del passato. In italiano, corrisponde spesso al passato remoto o al passato prossimo, a seconda del contesto regionale.
❌ Errori Comuni
Pretérito Indefinido vs. Imperfecto
Errore: “Usare 'abría' quando si descrive un evento singolo e concluso: 'Él abría la tienda ayer.'”
Correzione: Usa 'abrió' per un evento singolo: 'Él abrió la tienda ayer.' Usa 'abría' solo per azioni passate abituali o in corso (come l'imperfetto italiano: 'apriva').

'Abrió' (ha inaugurato/iniziato) può significare l'inizio di una nuova attività o evento.
abrió(Verbo)
ha avviato
?Ha iniziato una nuova attività o evento
,ha inaugurato
?Ha iniziato formalmente qualcosa
ha iniziato
?Began a process or discussion
📝 In Azione
La empresa abrió una nueva sucursal en Madrid.
B1L'azienda ha aperto una nuova filiale a Madrid.
El alcalde abrió la sesión con un discurso.
B1Il sindaco ha aperto la seduta con un discorso.
💡 Punti grammaticali
Flessibilità del Soggetto
In questo contesto, il soggetto ('él/ella/usted') è spesso un'istituzione, un'azienda o un'organizzazione, non solo una persona. In italiano, useremmo 'ha aperto' o 'ha avviato' con il soggetto sottinteso o esplicito.

'Abrió' (si è aperto) può significare aprirsi emotivamente a qualcuno.
abrió(Verbo)
si è aperto
?Si è aperto emotivamente
,ha espresso
?Ha mostrato sentimenti
è diventato ricettivo
?Opened one's mind
📝 In Azione
Después de la terapia, por fin se abrió a sus amigos.
B2Dopo la terapia, finalmente si è aperto con i suoi amici. (Nota: usa 'se abrió')
La experiencia le abrió los ojos sobre la pobreza.
C1L'esperienza gli ha aperto gli occhi sulla povertà.
💡 Punti grammaticali
Uso Riflessivo
Quando si parla di aprirsi emotivamente, il verbo è solitamente riflessivo, il che significa che usa 'se': 'se abrió' (lui/lei si è aperto/a). Questo è simile all'uso del verbo riflessivo in italiano ('aprirsi').
⭐ Consigli d''uso
Linguaggio Figurato
Questo significato è spesso usato con parti del corpo come 'ojos' (occhi) o 'corazón' (cuore) per indicare l'acquisizione di comprensione o la manifestazione di emozione.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: abrió
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'abrió' nel senso di 'ha avviato un'attività'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è il soggetto di 'abrió'?
'Abrió' è la forma verbale usata quando il soggetto è una singola persona (él, ella, usted) o una singola cosa (la porta, il negozio, il libro) al passato remoto. Corrisponde a 'lui/lei aprì' o 'lui/lei ha aperto' in italiano.
'Abrió' è una forma verbale regolare o irregolare?
L'infinito 'abrir' è un verbo regolare in '-ir'. Sebbene il participio passato ('abierto') sia irregolare (come 'aperto' in italiano), la forma del pretérito 'abrió' segue lo schema standard per i verbi regolari in '-ir'.