acababa
“acababa” significa “stavo finendo” in spagnolo (Azione in corso nel passato (Io/Lui/Lei/Lei formale)).
stavo finendo, ero solito finire
Anche: stavo terminando, avevo appena finito
📝 In Azione
Yo siempre acababa mis tareas antes de la cena.
A2Io ero solito finire i compiti prima di cena.
Ella acababa de salir cuando sonó el teléfono.
B1Lei era appena uscita quando suonò il telefono.
La película acababa mal, por eso me entristecía.
A2Il film stava finendo male, ecco perché mi ha rattristato.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: acababa
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'acababa' per descrivere un'azione ripetuta nel passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo *acabar* deriva dal latino tardo *cappare*, che significa 'afferrare' o 'prendere possesso'. Si è evoluto in spagnolo per significare 'raggiungere la fine' o 'completare l'azione.'
Prima attestazione: Around the 11th or 12th century in Spanish.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'acababa' e 'acabó'?
'Acababa' (imperfetto) ti dice di un'azione che era in corso o ripetuta nel passato ('io stavo finendo' o 'io ero solito finire'). 'Acabó' (passato remoto) ti dice di un'azione singola che è stata completata in un momento specifico ('Lui ha finito').
È 'acababa' uguale per 'io' e 'lui/lei'?
Sì! All'imperfetto, la forma 'yo' (io) e la forma 'él/ella/usted' (lui/lei/Lei formale) sono esattamente le stesse: 'acababa'. Hai bisogno del contesto o del pronome per sapere chi sta compiendo l'azione.