Inklingo

acorralar

ah-koh-rrah-LAHR/akoɾaˈlaɾ/

mettere all'angolo

Anche: intrappolare, circondare
VerboB1regular ar
Un piccolo coniglio bianco circondato da tre recinzioni di legno in un angolo.
gerundacorralando
past Participleacorralado
infinitiveacorralar

📝 In Azione

La policía logró acorralar al sospechoso en un callejón.

B1

La polizia è riuscita a mettere all'angolo il sospetto in un vicolo.

Los perros acorralaron a la oveja contra la valla.

B1

I cani hanno intrappolato la pecora contro la recinzione.

El incendio nos acorraló en la parte alta del edificio.

B2

Il fuoco ci ha circondati in cima all'edificio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • arrinconar (mettere in un angolo)
  • cercar (circondare/recintare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • acorralar a una presamettere all'angolo una preda
  • sentirse acorraladosentirsi messo all'angolo

mettere alle strette

Anche: mettere alle strette, sopraffare
VerboB2regular ar
Una persona in piedi su una piccola isola di terra con acqua tutt'intorno, che sembra intrappolata.
gerundacorralando
past Participleacorralado
infinitiveacorralar

📝 In Azione

El periodista acorraló al político con preguntas difíciles.

B2

Il giornalista ha messo alle strette il politico con domande difficili.

Sus deudas finalmente lo acorralaron.

C1

I suoi debiti lo hanno infine messo alle strette.

Me siento acorralado por mis responsabilidades.

B2

Mi sento sopraffatto/messo alle strette dalle mie responsabilità.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • asediar (assediare/molestare)
  • presionar (fare pressione)

Collocazioni Comuni

  • acorralar con preguntasmettere alle strette con domande
  • acorralar con la miradafissare con lo sguardo (fino a mettere a disagio)

🔄 Coniugazioni

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesacorralaran
yoacorralara
acorralaras
vosotrosacorralarais
nosotrosacorraláramos
él/ella/ustedacorralara

present

ellos/ellas/ustedesacorralen
yoacorralé
acorralés
vosotrosacorraléis
nosotrosacorralemos
él/ella/ustedacorralé

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesacorralaron
yoacorralé
acorralaste
vosotrosacorralasteis
nosotrosacorralamos
él/ella/ustedacorraló

imperfect

ellos/ellas/ustedesacorralaban
yoacorralaba
acorralabas
vosotrosacorralabais
nosotrosacorralábamos
él/ella/ustedacorralaba

present

ellos/ellas/ustedesacorralan
yoacorralo
acorralas
vosotrosacorraláis
nosotrosacorralamos
él/ella/ustedacorrala

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "acorralar" in spagnolo:

circondareintrappolaremettere all'angolosopraffare

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: acorralar

Domanda 1 di 3

Quale frase descrive correttamente qualcuno intrappolato fisicamente?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
corral(recinto/cortile rurale)Sostantivo
acorralamiento(l'atto di mettere all'angolo)Sostantivo
desacorralar(far uscire da un recinto)Verbo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal prefisso spagnolo 'a-' (a/verso) + 'corral' (uno spazio chiuso per animali) + '-ar' (desinenza verbale). Letteralmente significa 'mettere in un corral'. In italiano, parole come 'accerchiare' o 'avvicinare' usano prefissi simili per indicare movimento o stato.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: corral

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

È 'acorralar' un verbo regolare?

Sì, segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar in tutti i tempi. In italiano, anche i verbi in '-are' come 'mettere alle strette' o 'circondare' seguono coniugazioni regolari.

Posso usare 'acorralar' per oggetti inanimati?

Non di solito. È quasi sempre usato per esseri viventi (persone/animali) o forze astratte (debiti, problemi) che fanno sentire una persona intrappolata. In italiano, useremmo 'mettere alle strette' o 'intrappolare' in contesti simili.

Qual è la differenza tra 'acorralar' e 'atrapar'?

'Atrapar' significa 'catturare' o 'intrappolare'. 'Acorralar' significa specificamente che li hai circondati in modo che *non possano scappare*, anche se non li hai ancora afferrati fisicamente. In italiano, 'intrappolare' è più generale, mentre 'mettere all'angolo' o 'mettere alle strette' implicano una situazione di fuga impedita.