antecedentes
“antecedentes” significa “contesto” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
contesto, precedenti
Anche: storia, fedina
📝 In Azione
Para tomar una decisión, necesitamos conocer todos los antecedentes del caso.
B1Per prendere una decisione, abbiamo bisogno di conoscere tutti i precedenti del caso.
Sus antecedentes académicos son excelentes.
B2Il suo background accademico è eccellente.
Los científicos investigaron los antecedentes de la enfermedad.
B2Gli scienziati hanno indagato la storia (o le origini) della malattia.
fedina penale, casellario giudiziale
Anche: storia dei reati
📝 In Azione
Necesitas un certificado de antecedentes penales para el puesto.
C1Hai bisogno di un certificato di fedina penale per la posizione.
El sospechoso tiene antecedentes por robo.
C1Il sospettato ha precedenti per furto.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "antecedentes" in spagnolo:
casellario giudiziale→contesto→fedina→fedina penale→precedenti→storia→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: antecedentes
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'antecedentes' per significare 'contesto'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino *antecedens*, participio presente di *antecedere*. Questo è formato combinando *ante* (che significa 'prima') e *cedere* (che significa 'andare' o 'accadere'). Descrive letteralmente 'cose che vanno prima' del momento presente.
Prima attestazione: Medieval Latin, entering Spanish with its current meaning centuries ago.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'antecedentes' è sempre al plurale?
Lo spagnolo tratta 'antecedentes' come una collezione di eventi o fatti precedenti, non come un singolo elemento. Pensala come la parola italiana 'dati' o 'informazioni'—anche se potremmo pensarla come una cosa sola, la struttura spagnola richiede la forma plurale.
Come chiedo a qualcuno del suo background senza sembrare un agente di polizia?
Se intendi il contesto generale (come famiglia o istruzione), è meglio usare frasi come '¿Cuál es tu formación?' (Qual è la tua formazione?) o '¿De dónde vienes?' (Da dove vieni?). 'Antecedentes' è spesso troppo formale o suggerisce un'indagine legale.

