Inklingo

arder

ar-DEHRarˈðer

bruciare

Anche: ardere
VerboA2regular er
Un ceppo di legno singolo con fiamme arancioni e gialle brillanti che si alzano da esso.
gerundardiendo
past Participleardido
infinitivearder

📝 In Azione

La leña arde en la chimenea.

A2

La legna sta bruciando nel camino.

Ten cuidado, el metal arde bajo el sol.

B1

Fai attenzione, il metallo scotta sotto il sole.

A lo lejos, las luces de la ciudad parecían arder.

B2

In lontananza, le luci della città sembravano ardere.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • quemarse (bruciarsi/stare bruciando)
  • incendiarse (prendere fuoco)

Contrari

  • apagarse (spegnersi/essere spento)

Collocazioni Comuni

  • arder en llamasessere in fiamme
  • quemar y arderbruciare e pizzicare

pizzicare

Anche: bruciare
VerboB1regular er
Un primo piano del ginocchio di una persona con una piccola abrasione rossa che viene pulita con una goccia di liquido.
gerundardiendo
past Participleardido
infinitivearder

📝 In Azione

Me arden los ojos por el humo.

B1

Mi bruciano gli occhi a causa del fumo.

El alcohol arde cuando toca la herida.

B1

L'alcool pizzica quando tocca la ferita.

Siento que me arde la garganta.

A2

Sento la gola che brucia/fa male.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • picar (pizzicare/prudere)
  • escocer (pizzicare/bruciare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • arder la piella pelle che pizzica
  • arder la heridala ferita che brucia

bruciare (di emozione)

Anche: essere consumato da
VerboC1regular er
Un personaggio stilizzato con un'espressione molto determinata e occhi luminosi e ardenti.
gerundardiendo
past Participleardido
infinitivearder

📝 In Azione

Arde en deseos de conocer la verdad.

C1

Brucia dal desiderio di conoscere la verità.

Su corazón arde de pasión.

B2

Il suo cuore brucia di passione.

La ciudad ardía de impaciencia por el festival.

C1

La città bruciava d'impazienza per il festival.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • congelarse (congelarsi (metaforicamente))

Collocazioni Comuni

  • arder de rabiabruciare di rabbia
  • arder de envidiabruciare di invidia

Modi di Dire & Espressioni

  • aquí va a arder Troyaci sarà un'enorme lite o guai

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yoardiera
ardieras
él/ella/ustedardiera
nosotrosardiéramos
vosotrosardierais
ellos/ellas/ustedesardieran

Present Subjunctive

yoarda
ardas
él/ella/ustedarda
nosotrosardamos
vosotrosardáis
ellos/ellas/ustedesardan

Indicative

Preterite

yoardí
ardiste
él/ella/ustedardió
nosotrosardimos
vosotrosardisteis
ellos/ellas/ustedesardieron

Imperfect

yoardía
ardías
él/ella/ustedardía
nosotrosardíamos
vosotrosardíais
ellos/ellas/ustedesardían

Present

yoardo
ardes
él/ella/ustedarde
nosotrosardemos
vosotrosardéis
ellos/ellas/ustedesarden

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "arder" in spagnolo:

arderebruciarepizzicare

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: arder

Domanda 1 di 3

Quale verbo dovresti usare se TU dai fuoco a un pezzo di carta?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
ardiente(ardente/appassionato)Aggettivo
ardor(sensazione di bruciore/passione)Sostantivo
ardid(inganno/stratagemma)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'ardēre', che significa semplicemente essere in fiamme o bruciare.

Prima attestazione: 12th century

Cognati (Parole correlate)

English: ardentFrench: ardre

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Posso usare 'arder' per una febbre?

Sì! Puoi dire 'arde en fiebre' per descrivere qualcuno con una febbre molto alta e bruciante. In italiano, diresti 'ha la febbre da cavallo' o 'brucia di febbre'.

'Arder' è regolare in tutti i tempi?

Sì, 'arder' segue lo schema standard per i verbi che terminano in -er (come 'comer') in ogni tempo. In italiano, 'bruciare' è un verbo regolare.

Qual è la differenza tra 'picar' e 'arder'?

'Picar' è più simile a un prurito o alla puntura di una zanzara. 'Arder' è una puntura calda e bruciante, come una scottatura solare o l'alcool su un taglio. In italiano, 'pizzicare' è simile a 'picar', mentre 'bruciare' copre il significato di 'arder'.