Inklingo

capataz

kah-pah-TAHS/kapaˈθas/

capataz significa capomastro in spagnolo (responsabile di un gruppo di operai).

capomastro

Anche: supervisore, responsabile
Spain
Una persona con un giubbotto di sicurezza giallo e in mano un progetto arrotolato, in piedi con sicurezza davanti a un cantiere con operai sullo sfondo.

📝 In Azione

El capataz dio las instrucciones a los obreros al comenzar el día.

B1

Il capomastro ha dato le istruzioni agli operai all'inizio della giornata.

Ella es la capataz de la finca y conoce muy bien las tierras.

B2

Lei è la responsabile della fattoria e conosce molto bene la terra.

Si tienes algún problema con la obra, habla con el capataz.

B1

Se hai un problema con la costruzione, parla con il capomastro.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • peón (operaio non qualificato)
  • subordinado (subordinato)

Collocazioni Comuni

  • capataz de obracapocantiere
  • capataz de cuadrillacaposquadra

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "capataz" in spagnolo:

capomastroresponsabilesupervisore

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: capataz

Domanda 1 di 3

Qual è la forma plurale corretta di 'capataz'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
capataces(capomastri (plurale))Sostantivo
capataza(capomastro donna)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dalla parola spagnola 'capa' (mantello) o 'caput' (testa), che significa essenzialmente la persona 'a capo' o 'in cima' di un gruppo. Condivide radici con la parola 'capitán' (capitano).

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: capataz

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

'Capataz' è solo per uomini?

No. Sebbene fosse tradizionalmente usato per gli uomini, oggi si può dire 'la capataz' o 'la capataza' per riferirsi a una donna in quel ruolo. In italiano, si userebbe 'la capomastra' o 'la capocantiere'.

Qual è la differenza tra 'jefe' e 'capataz'?

'Jefe' è una parola generica per 'capo' in qualsiasi contesto. 'Capataz' è più specifico per il lavoro manuale, fattorie o officine dove qualcuno guida una squadra di operai. In italiano, 'capo' è generico, mentre 'capomastro' o 'capocantiere' si riferiscono a ruoli specifici in cantiere o in lavori manuali.

Come si pronuncia la 'z' in 'capataz'?

In Spagna, suona come il 'th' in 'thin'. In America Latina, suona come una 's'. In italiano, la 'z' ha un suono diverso, come in 'pizza' o 'zaino'.