desplomar
“desplomar” significa “crollare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
crollare
Anche: precipitare giù
📝 In Azione
El viejo edificio se desplomó después del terremoto.
B1Il vecchio edificio è crollato dopo il terremoto.
Tuvieron que evacuar la casa porque el techo amenazaba con desplomarse.
B2Hanno dovuto evacuare la casa perché il tetto minacciava di crollare.
La pared se desplomó sobre el jardín.
B1Il muro è precipitato giù nel giardino.
crollare
Anche: precipitare
📝 In Azione
Las acciones de la empresa se desplomaron tras la noticia.
B2Le azioni dell'azienda sono crollate dopo la notizia.
El precio del petróleo se ha desplomado esta semana.
B2Il prezzo del petrolio è precipitato questa settimana.
Su popularidad se desplomó en las encuestas.
C1La sua popolarità è crollata nei sondaggi.
svenire
Anche: accasciarsi
📝 In Azione
El corredor se desplomó al cruzar la línea de meta.
B1Il corridore è crollato al traguardo.
Se desplomó en el sofá, agotada tras un largo día.
B2Si è accasciata sul divano, esausta dopo una lunga giornata.
Debido al calor, varias personas se desplomaron durante el desfile.
B2A causa del caldo, diverse persone sono svenute durante la parata.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "desplomar" in spagnolo:
accasciarsi→crollare→precipitare→precipitare giù→svenire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: desplomar
Domanda 1 di 3
Quale frase descrive un crollo della borsa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso 'des-' (che indica inversione o rimozione) e 'plomo' (piombo). Si riferisce a una struttura che perde la sua 'verticalità' (la linea verticale misurata da un peso di piombo). In italiano, il concetto di 'filo a piombo' è simile.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'caer' e 'desplomar'?
'Caer' è una parola generica per 'cadere'. 'Desplomar' è molto più specifico e intenso; implica un crollo pesante, strutturale o un crash totale. In italiano, 'cadere' è generico, mentre 'crollare' o 'precipitare' sono più specifici e intensi.
Posso usare 'desplomar' senza il 'se'?
Raramente. Nella quasi totalità delle situazioni quotidiane (edifici che crollano, prezzi che scendono, persone che sviene), è necessario il 'se' (se desplomó). Senza 'se', significherebbe 'far perdere la verticalità a qualcosa', che è molto meno comune. In italiano, useremmo forme intransitive o riflessive come 'crollare' o 'svenire'.
Viene usato solo per cose negative?
Generalmente, sì. Poiché implica un crollo o una precipitazione, si riferisce solitamente a qualcosa di negativo come un fallimento strutturale, una perdita finanziaria o un problema di salute. In italiano, 'crollare' e 'precipitare' hanno spesso connotazioni simili.


