disparó
“disparó” significa “ha sparato” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
ha sparato, ha sparato
Anche: è partito/a
📝 In Azione
El guardia disparó al aire para asustar a los ladrones.
B1La guardia ha sparato in aria per spaventare i ladri.
Dicen que el arma se disparó accidentalmente.
B2Dicono che l'arma sia partita accidentalmente.
ha fatto scattare, ha innescato

📝 In Azione
El movimiento disparó la alarma de seguridad.
B2Il movimento ha fatto scattare l'allarme di sicurezza.
Su comentario disparó una discusión acalorada.
C1Il suo commento ha innescato una discussione accesa.
è salito alle stelle, è schizzato verso l'alto

📝 In Azione
La escasez disparó el precio del combustible la semana pasada.
C1La carenza ha fatto schizzare verso l'alto il prezzo del carburante la settimana scorsa.
El informe disparó las ventas de la compañía en un 30%.
C1Il rapporto ha fatto aumentare le vendite dell'azienda del 30%.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "disparó" in spagnolo:
ha sparato→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: disparó
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'disparó' nel suo senso figurato di 'aumento rapido'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo *disparar* deriva probabilmente dal prefisso latino *dis-* (che significa separazione o differenza) e *parare* (preparare o disporre). Col tempo, si è evoluto dal significato di 'separare o staccare' a quello specifico di 'inviare rapidamente o violentemente', portando al suo significato moderno di sparare con un'arma.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Disparó' si usa solo per le pistole?
No. Sebbene il suo significato più letterale sia 'lui/lei ha sparato con un'arma', è usato molto comunemente per far scattare allarmi ('disparó la alarma') o per prezzi o numeri che aumentano improvvisamente ('disparó los precios').
Come faccio a sapere se 'disparó' significa 'lui ha sparato' o 'esso ha sparato'?
Devi guardare il soggetto. Se il soggetto è una persona (El hombre), significa 'lui ha sparato'. Se il soggetto è un oggetto che può agire indipendentemente (El arma, El precio), significa 'è partito' o 'è schizzato verso l'alto'.


