Inklingo

forzar

forzare?costringere qualcuno a fare qualcosa o far accadere qualcosa
Anche:costringere?to obligate someone through pressure

for-SAR

/foɾˈθaɾ/
VerboB1irregular (stem-changing) ar
neutral
Un bambino piccolo spinge delicatamente un grande carrello di legno che sembra troppo pesante per lui.

Il bambino usa la forza per costringere il carrello pesante a muoversi.

forzar(Verbo)

B1irregular (stem-changing) ar

forzare

?

costringere qualcuno a fare qualcosa o far accadere qualcosa

Anche:

costringere

?

to obligate someone through pressure

📝 In Azione

No puedes forzar a nadie a quererte.

B1

Non puoi forzare nessuno ad amarti.

La crisis forzó al gobierno a tomar medidas.

B2

La crisi ha costretto il governo a prendere provvedimenti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • obligar (obbligare)
  • compeler (costringere)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • forzar una sonrisaforzare un sorriso
  • forzar la situaciónforzare la situazione

💡 Punti grammaticali

Il cambio da 'O' a 'UE'

In molte forme del presente, la 'o' centrale di 'forzar' cambia in 'ue' quando è accentata (come in 'fuerzo'). Questo è un cambiamento che non esiste in italiano, dove 'forzare' è regolare (io forzo, tu forzi).

Cambiamento ortografico (Z diventa C)

Quando una forma termina in 'e' (come 'forcé' nel passato remoto), la 'z' cambia in 'c' per mantenere il suono dolce /s/ (come in italiano 'forzai' che non ha questo problema, ma è utile ricordarlo per i verbi che terminano in -zar).

❌ Errori Comuni

Non dimenticare la 'A'

Errore:Forzar él a venir.

Correzione: Forzarlo a venir. Quando si costringe qualcuno a compiere un'azione, si usa sempre 'a' prima del verbo successivo, cosa simile all'uso di 'a' in italiano (costringere lui a venire).

⭐ Consigli d''uso

Addolcire il tono

Se vuoi suonare meno aggressivo, usa 'obligar' (obbligare) invece di 'forzar', che è più diretto e talvolta percepito come più fisico o coercitivo.

Un piede di porco metallico che fa leva su uno scrigno del tesoro di legno con la serratura che si spezza.

Uno strumento viene usato per forzare l'apertura di un baule chiuso a chiave.

forzar(Verbo)

B2irregular (stem-changing) ar

forzare / forzare l'apertura

?

ingresso fisico in qualcosa di chiuso a chiave

Anche:

forzare / sforzare eccessivamente

?

pushing a body part or a machine too hard

📝 In Azione

Alguien forzó la cerradura mientras no estábamos.

B2

Qualcuno ha forzato la serratura mentre eravamo via.

No fuerces la vista leyendo a oscuras.

B2

Non sforzare la vista leggendo al buio.

Si fuerzas el motor, se va a romper.

B1

Se spingi troppo il motore, si romperà.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • violentarse (usare violenza/forza)
  • sobrecargar (sovraccaricare)

Collocazioni Comuni

  • forzar la puertaforzare la porta
  • forzar la máquinaspingere le cose troppo oltre (idiomatico)

⭐ Consigli d''uso

Uso con parti del corpo

Quando si parla di parti del corpo come gli occhi ('la vista') o un muscolo, 'forzar' significa 'sforzare' o 'esagerare lo sforzo', proprio come in italiano.

🔄 Coniugazioni

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesforzaran
yoforzara
forzaras
vosotrosforzarais
nosotrosforzáramos
él/ella/ustedforzara

present

ellos/ellas/ustedesfuercen
yofuerce
fuerces
vosotrosforcéis
nosotrosforcemos
él/ella/ustedfuerce

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesforzaron
yoforcé
forzaste
vosotrosforzasteis
nosotrosforzamos
él/ella/ustedforzó

imperfect

ellos/ellas/ustedesforzaban
yoforzaba
forzabas
vosotrosforzabais
nosotrosforzábamos
él/ella/ustedforzaba

present

ellos/ellas/ustedesfuerzan
yofuerzo
fuerzas
vosotrosforzáis
nosotrosforzamos
él/ella/ustedfuerza

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: forzar

Domanda 1 di 2

Come si dice 'Io forzo' in spagnolo?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

fuerza(forza) - Sostantivo

Domande Frequenti

L'uso di 'forzar' è sempre negativo?

Di solito sì. Implica che qualcosa stia accadendo contro la volontà di qualcuno o oltre un limite naturale. Tuttavia, 'reforzar' (rafforzare) è spesso positivo.

Qual è la differenza tra 'obligar' e 'forzar'?

'Obligar' riguarda più regole, doveri o pressione sociale. 'Forzar' è percepito come più fisico o come una pressione pesante e inevitabile, simile alla differenza tra 'obbligare' e 'costringere/forzare' in italiano.