foto
foh-toh
/ˈfo.to/
📝 In Azione
¡Sonríe para la foto!
A1Sorridi per la foto!
¿Me puedes sacar una foto con la estatua?
A2Puoi farmi una foto con la statua?
He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.
B1Ho caricato una nuova foto profilo sui miei social media.
💡 Punti grammaticali
Un Genere Insidioso
Anche se 'foto' finisce in '-o', è una parola femminile. Questo significa che devi sempre dire 'la foto' e 'una foto', proprio come in italiano con 'la foto' (abbreviazione di 'la fotografia').
❌ Errori Comuni
Usare il Genere Sbagliato
Errore: “Me gusta mucho el foto que tomaste.”
Correzione: Me gusta mucho **la** foto que tomaste. Ricorda, 'foto' è l'abbreviazione di 'fotografía', che è femminile, quindi 'foto' mantiene quel genere, a differenza di alcune abbreviazioni italiane che possono cambiare genere (es. 'la moto' da 'la motocicletta').
⭐ Consigli d''uso
Informale vs. Formale
'Foto' è la parola che sentirai e userai nel 99% dei casi. La sua versione completa, 'fotografía', è corretta ma suona molto più formale o tecnica, come per un corso d'arte o un documento legale.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: foto
Domanda 1 di 1
Quale di queste frasi è corretta?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'foto' è femminile se finisce in '-o'?
Questa è un'ottima domanda! È un'eccezione alla regola generale perché 'foto' è una versione abbreviata della parola completa '**fotografía**', che è una parola femminile. Mantiene il genere della parola originale. Vedrai questo schema con altre parole, come 'la moto' (da 'la motocicleta').
Qual è la differenza tra 'sacar una foto' e 'hacer una foto'?
Entrambe significano 'fare una foto' e sono usate in modo intercambiabile nella maggior parte dei luoghi. 'Sacar una foto' è forse leggermente più comune in generale, ma puoi usare entrambe e le persone ti capiranno perfettamente.