Come si dice "immagine" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “immagine” è “imagen” — usalo per riferirti a una rappresentazione visiva generica, come una foto, un disegno o un'icona digitale..
imagen
/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

Esempi
Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.
Adoro la foto che hai scattato al tramonto.
La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.
La televisione ha un'immagine molto nitida e chiara.
En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.
Nella chiesa c'era una vecchia statua della vergine.
El presidente está tratando de mejorar su imagen después del escándalo.
Il presidente sta cercando di migliorare la sua immagine dopo lo scandalo.
Trucco per i sostantivi femminili
Anche se 'imagen' termina in '-en' e non in '-a', è un sostantivo femminile. Ricorda di usare 'la' o 'una': la imagen.
Azioni e Immagine
Quando si parla di costruire o mantenere una reputazione, lo spagnolo usa spesso verbi come proyectar (proiettare), mejorar (migliorare) o cuidar (prendersi cura).
Confusione di genere
Errore: “El imagen es bonita.”
Correzione: La imagen es bonita. (È un caso particolare, ma i sostantivi che terminano in -gen come *imagen* sono solitamente femminili.)
imagen
/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

Esempi
El presidente está tratando de mejorar su imagen después del escándalo.
Il presidente sta cercando di migliorare la sua immagine dopo lo scandalo.
Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.
Adoro la foto che hai scattato al tramonto.
La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.
La televisione ha un'immagine molto nitida e chiara.
En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.
Nella chiesa c'era una vecchia statua della vergine.
Trucco per i sostantivi femminili
Anche se 'imagen' termina in '-en' e non in '-a', è un sostantivo femminile. Ricorda di usare 'la' o 'una': la imagen.
Azioni e Immagine
Quando si parla di costruire o mantenere una reputazione, lo spagnolo usa spesso verbi come proyectar (proiettare), mejorar (migliorare) o cuidar (prendersi cura).
Confusione di genere
Errore: “El imagen es bonita.”
Correzione: La imagen es bonita. (È un caso particolare, ma i sostantivi che terminano in -gen come *imagen* sono solitamente femminili.)
foto
/foh-toh//ˈfo.to/

Esempi
¡Sonríe para la foto!
Sorridi per la foto!
¿Me puedes sacar una foto con la estatua?
Puoi farmi una foto con la statua?
He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.
Ho caricato una nuova foto profilo sui miei social media.
Un Genere Insidioso
Anche se 'foto' finisce in '-o', è una parola femminile. Questo significa che devi sempre dire 'la foto' e 'una foto', proprio come in italiano con 'la foto' (abbreviazione di 'la fotografia').
Usare il Genere Sbagliato
Errore: “Me gusta mucho el foto que tomaste.”
Correzione: Me gusta mucho **la** foto que tomaste. Ricorda, 'foto' è l'abbreviazione di 'fotografía', che è femminile, quindi 'foto' mantiene quel genere, a differenza di alcune abbreviazioni italiane che possono cambiare genere (es. 'la moto' da 'la motocicletta').
fotografía
Esempi
Esta fotografía de la montaña es preciosa.
Questa fotografia della montagna è bellissima.
retrato
reh-TRAH-toh/reˈtɾato/

Esempi
Mi abuela tiene un retrato antiguo de su padre en la sala.
Mia nonna ha un vecchio ritratto di suo padre in salotto.
El fotógrafo hizo un retrato en blanco y negro muy dramático.
Il fotografo ha realizzato un ritratto in bianco e nero molto drammatico.
Controllo del Genere
Ricorda che 'retrato' è maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el retrato'. In italiano, 'ritratto' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'Retrato' e 'Pintura'
Errore: “Usare 'pintura' quando si intende specificamente l'immagine del volto di una persona.”
Correzione: Usa 'retrato' per l'immagine di una persona; 'pintura' è il termine generico per 'quadro' o 'pittura' (es. un paesaggio).
espejo
/es-PEH-ho//esˈpe.xo/

Esempi
Esta ciudad es un espejo de la diversidad cultural del país.
Questa città è un riflesso della diversità culturale del paese.
Su disciplina es un espejo para sus compañeros de equipo.
La sua disciplina è un modello per i suoi compagni di squadra.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'espejo' significa una rappresentazione fedele, che mostra le cose esattamente come sono—come una finestra su una situazione. Questo uso è simile a quello di 'riflesso' in italiano.
Confusione tra 'imagen' e 'foto'/'fotografía'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



