Inklingo

Come si dice "profilo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprofiloè perfilsi usa per riferirsi alla vista laterale di un volto o di una figura, o anche alla rappresentazione di un'immagine vista di lato.

perfil🔊B1

Si usa per riferirsi alla vista laterale di un volto o di una figura, o anche alla rappresentazione di un'immagine vista di lato.

Scopri di più →
imagen🔊B1

Si usa quando "profilo" si riferisce all'immagine pubblica, alla reputazione o alla percezione di una persona o entità.

Scopri di più →
silueta🔊A2

Si usa per descrivere la forma generale di qualcosa o qualcuno vista come un'ombra o una figura scura, senza dettagli.

Scopri di più →
contorno🔊A2

Si usa per indicare la linea che delimita una forma, il bordo esterno di un oggetto o una figura.

Scopri di più →
retrato🔊B2

Si usa quando "profilo" si riferisce a una rappresentazione artistica o letteraria, un'interpretazione di qualcuno o qualcosa.

Scopri di più →
filete🔊B2

Si usa per descrivere un bordo decorativo, spesso sottile e ornamentale, su tessuti, mobili o altri oggetti.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

perfil

pehr-FEELpeɾˈfil

sustantivoB1neutro
Si usa per riferirsi alla vista laterale di un volto o di una figura, o anche alla rappresentazione di un'immagine vista di lato.
Un semplice disegno di un volto umano mostrato chiaramente di lato (vista di profilo) su uno sfondo chiaro.

Esempi

El artista dibujó un hermoso perfil de la modelo.

L'artista ha disegnato un bellissimo profilo (vista laterale) della modella.

Solo se veía el perfil de la montaña contra el cielo.

Si vedeva solo la silhouette della montagna contro il cielo.

La foto fue tomada de perfil, no de frente.

La foto è stata scattata di profilo, non frontalmente.

Uso di 'De Perfil'

Per dire che qualcuno è in piedi o viene visto di lato, si usa l'espressione 'de perfil', che corrisponde perfettamente all'italiano 'di profilo'.

imagen

ee-MAH-heniˈma.xen

sustantivoB1neutro
Si usa quando "profilo" si riferisce all'immagine pubblica, alla reputazione o alla percezione di una persona o entità.
Una persona sorridente e ben illuminata in piedi con sicurezza su un piccolo palco, che simboleggia una buona reputazione, vista positivamente da diverse figure in ombra nel pubblico buio.

Esempi

El presidente está tratando de mejorar su imagen después del escándalo.

Il presidente sta cercando di migliorare la sua immagine dopo lo scandalo.

Ella proyecta una imagen de gran confianza y profesionalismo.

Lei proietta un'immagine di grande sicurezza e professionalità.

Necesitamos cambiar la imagen corporativa de la empresa.

Dobbiamo cambiare l'immagine aziendale (o il marchio) dell'azienda.

Azioni e Immagine

Quando si parla di costruire o mantenere una reputazione, lo spagnolo usa spesso verbi come proyectar (proiettare), mejorar (migliorare) o cuidar (prendersi cura).

silueta

see-loo-EH-tahsiˈlweta

sustantivoA2neutro
Si usa per descrivere la forma generale di qualcosa o qualcuno vista come un'ombra o una figura scura, senza dettagli.
Un contorno scuro, nero, di un alto pino contro un cielo luminoso di tramonto arancione e giallo.

Esempi

Vi una silueta oscura en la ventana.

Ho visto una sagoma scura alla finestra.

La silueta de las montañas se veía clara bajo la luna.

Il contorno delle montagne appariva nitido sotto la luna.

El fotógrafo capturó la silueta del árbol durante el atardecer.

Il fotografo ha catturato la silhouette dell'albero durante il tramonto.

Sempre Femminile

La parola 'silueta' è sempre femminile, quindi devi sempre usare 'la' o 'una' con essa, anche se stai parlando della silhouette di un uomo. In italiano, 'silhouette' è invariabile e femminile, quindi si dice 'la silhouette' o 'una silhouette'.

Silueta vs. Sombra

Errore:Usare 'silueta' quando si intende 'sombra'.

Correzione: Usa 'sombra' per l'ombra proiettata sul terreno, e 'silueta' per la forma scura che vedi contro una fonte di luce. In italiano, 'ombra' si usa per entrambi i casi, ma 'silhouette' si riferisce specificamente al contorno visibile.

contorno

kon-TOR-nokonˈtoɾno

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare la linea che delimita una forma, il bordo esterno di un oggetto o una figura.
Una spessa linea nera che traccia il bordo esterno di una mela rossa brillante.

Esempi

Dibuja el contorno de tu mano en el papel.

Disegna il contorno della tua mano sul foglio.

Las luces de la ciudad definían el contorno de las montañas.

Le luci della città definivano il contorno delle montagne.

El artista resaltó el contorno con un lápiz más oscuro.

L'artista ha evidenziato il contorno con una matita più scura.

Identificazione del Genere

Poiché termina in '-o', segue la regola standard di essere un nome maschile.

Usare 'linea' per tutto

Errore:La línea de la montaña.

Correzione: El contorno de la montaña.

retrato

reh-TRAH-tohreˈtɾato

sustantivoB2neutro
Si usa quando "profilo" si riferisce a una rappresentazione artistica o letteraria, un'interpretazione di qualcuno o qualcosa.
Uno chef amichevole che indossa un alto cappello bianco si erge con orgoglio accanto a un tavolo carico di vari prodotti da forno freschi, ritraendo chiaramente la sua professione.

Esempi

La película es un retrato honesto de la juventud de los años noventa.

Il film è un ritratto onesto della gioventù degli anni Novanta.

El biógrafo ofreció un retrato psicológico muy profundo del artista.

Il biografo ha offerto un profilo psicologico molto profondo dell'artista.

Uso Astratto

In questo senso, 'retrato' significa un quadro verbale o scritto, che cattura l'essenza di qualcosa di astratto, come un'epoca o un sentimento. In italiano, 'ritratto' funziona in modo analogo.

filete

fee-LEH-tehfiˈlete

sustantivoB2neutro
Si usa per descrivere un bordo decorativo, spesso sottile e ornamentale, su tessuti, mobili o altri oggetti.
Una linea decorativa dorata che delimita il bordo di una cornice rettangolare blu.

Esempi

La portada del libro tiene un filete de oro.

La copertina del libro ha un bordo dorato.

El sofá tiene un filete blanco que resalta el color azul.

Il divano ha un profilo bianco che evidenzia il colore blu.

Uso astratto

Pensa a questo significato come a una 'striscia sottile' di qualcosa, il che aiuta a collegarlo al significato alimentare (una sottile fetta di carne).

Confusione tra 'perfil' e 'imagen'

La confusione più comune è tra 'perfil' (vista laterale) e 'imagen' (reputazione). Ricorda che 'perfil' si riferisce quasi sempre all'aspetto visivo di lato, mentre 'imagen' riguarda la percezione pubblica. Non usare 'perfil' per parlare della reputazione di qualcuno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.