Come si dice "modello" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “modello” è “modelo” — usare 'modelo' quando ci si riferisce a una versione specifica di un prodotto, a un prototipo, a un disegno tecnico o a un esempio che serve da base per la creazione di altri oggetti simili.
modelo
Esempi
Este nuevo modelo de coche es más eficiente.
Questo nuovo modello di auto è più efficiente.
ejemplo
Esempi
Mi madre es un ejemplo de honestidad y trabajo.
Mia madre è un modello di onestà e duro lavoro.
patrón
pah-TROHNpaˈtɾon

Esempi
El vestido tiene un patrón floral muy bonito.
L'abito ha un bellissimo motivo floreale.
Los científicos buscan un patrón en los datos para entender el fenómeno.
Gli scienziati stanno cercando un modello nei dati per capire il fenomeno.
Astratto vs. Concreto
'Patrón' può riferirsi a un disegno fisico (come su un tessuto) o a una sequenza astratta (come un modello in matematica o comportamento). Il contesto è fondamentale!
ejemplar
eh-hem-PLARexemˈplaɾ

Esempi
Juan es un estudiante ejemplar y siempre ayuda a los demás.
Juan è uno studente modello e aiuta sempre gli altri.
Su conducta durante la crisis fue ejemplar.
Il suo comportamento durante la crisi è stato esemplare.
El juez le dio un castigo ejemplar para que nadie repitiera el crimen.
Il giudice gli ha inflitto una pena esemplare affinché nessuno ripetesse il crimine.
Una forma per tutti
Questa parola rimane la stessa sia che si descriva un uomo o una donna. Si dice 'un hombre ejemplar' e 'una mujer ejemplar'. In italiano, l'aggettivo concorda in genere con il sostantivo: 'un uomo esemplare' e 'una donna esemplare'.
Descrivere dopo il Sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi che descrivono una qualità in spagnolo, questa parola di solito segue la persona o la cosa di cui si sta parlando. Questo è simile all'italiano: 'uno studente modello', 'un comportamento esemplare'.
L'errore della 'a'
Errore: “una mujer ejemplara”
Correzione: una mujer ejemplar. Le parole che terminano in -ar non cambiano in -a per le descrizioni femminili. In italiano, gli aggettivi in -e sono invariabili al femminile, quindi non si pone questo problema: 'una donna esemplare'.
pauta
POW-tahˈpaw.ta

Esempi
El médico me dio una pauta para tomar la medicina.
Il medico mi ha dato una linea guida per prendere la medicina.
Las pautas de comportamiento han cambiado mucho en esta década.
I modelli comportamentali sono cambiati molto in questo decennio.
Esta empresa siempre marca la pauta en el sector tecnológico.
Questa azienda stabilisce sempre lo standard nel settore tecnologico.
Spesso al plurale
Quando si parla di regole o istruzioni generali, usiamo solitamente la forma plurale 'pautas'. In italiano, useremmo 'linee guida' o 'norme'.
Usato con 'dar' o 'seguir'
Comunemente si 'dà' (dar) o si 'segue' (seguir) una 'pauta', simile a come si segue una ricetta o un programma. In italiano, diremmo 'dare' o 'seguire' una 'linea guida' o una 'direttiva'.
Pauta vs. Regla
Errore: “Usare 'regla' per un suggerimento medico.”
Correzione: Usa 'pauta' per linee guida o programmi flessibili, e 'regla' per leggi rigide e infrangibili. In italiano, 'pauta' si traduce meglio con 'linea guida' o 'direttiva' in questo contesto, mentre 'regla' è 'regola'.
molde
MOL-dehˈmolde

Esempi
Ella no sigue el molde tradicional de su familia.
Lei non segue il modello tradizionale della sua famiglia.
Engrasa el molde antes de verter la masa del pastel.
Ungi la teglia prima di versare l'impasto della torta.
Usamos un molde de silicona para hacer los chocolates.
Abbiamo usato uno stampo in silicone per fare i cioccolatini.
El escultor sacó la figura de arcilla del molde.
Lo scultore ha estratto la figura d'argilla dalla forma.
Aiuto per ricordare il genere
Anche se finisce per 'e', 'molde' è maschile. Usa 'el' o 'un' con esso: 'el molde'.
Descrivere il materiale
Per dire di cosa è fatto uno stampo, usa la parola 'de' (di) seguita dal materiale: 'molde de metal' o 'molde de plástico'.
Uso figurato
Quando si usa 'molde' in senso figurato, si comporta esattamente come la versione fisica ma descrive i comportamenti delle persone o le aspettative sociali.
La trappola de 'La'
Errore: “La molde es pequeño.”
Correzione: El molde es pequeño. Poiché le parole che finiscono per 'e' non hanno una regola di genere fissa, devi solo memorizzare che questa è maschile.
espejo
es-PEH-hoesˈpe.xo

Esempi
Esta ciudad es un espejo de la diversidad cultural del país.
Questa città è un riflesso della diversità culturale del paese.
Su disciplina es un espejo para sus compañeros de equipo.
La sua disciplina è un modello per i suoi compagni di squadra.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'espejo' significa una rappresentazione fedele, che mostra le cose esattamente come sono—come una finestra su una situazione. Questo uso è simile a quello di 'riflesso' in italiano.
esquema
es-KE-maesˈkema

Esempi
Esa noticia rompió todos mis esquemas.
Quella notizia ha infranto tutte le mie idee preconcette.
El esquema de trabajo ha cambiado este año.
Il modello di lavoro è cambiato quest'anno.
Debemos salir del esquema tradicional.
Dobbiamo uscire dalla struttura tradizionale.
Uso astratto
Quando usato al plurale ('esquemas'), si riferisce spesso alle abitudini mentali di una persona o ai modi consolidati di fare le cose della società.
Confusione con 'Resumen'
Errore: “El esquema de la película fue bueno.”
Correzione: El resumen de la película fue bueno. Usa 'resumen' per un riassunto di una storia e 'esquema' per un piano strutturato o un quadro logico.
paradigma
pah-rah-DEEG-mahpaɾaˈðiɣma

Esempi
Este proyecto es el paradigma de la eficiencia.
Questo progetto è il modello di efficienza.
Necesitamos un cambio de paradigma para salvar el planeta.
Abbiamo bisogno di un cambio di paradigma per salvare il pianeta.
Ella rompió el paradigma de su época sobre el papel de la mujer.
Ha rotto il modello del suo tempo riguardo al ruolo delle donne.
La regola del '-ma'
Anche se finisce in 'a', questa parola è maschile. Deriva dal greco, proprio come 'el problema' e 'el sistema'.
Uso dell'articolo
Usa sempre 'el' o 'un' con questa parola: 'un paradigma nuevo', mai 'una paradigma'. In italiano useresti l'articolo maschile 'il' o 'un', come in 'un paradigma nuovo'.
Confusione di genere
Errore: “La paradigma de la ciencia.”
Correzione: El paradigma de la ciencia. La maggior parte delle parole che finiscono in -ma e derivano dal greco sono maschili. In italiano, la parola 'paradigma' è maschile, quindi non dovresti avere problemi con questo.
piloto
pee-LOH-tohpiˈloto

Esempi
Vamos a lanzar un proyecto piloto en tres ciudades antes de implementarlo a nivel nacional.
Lanceremo un progetto pilota in tre città prima di implementarlo a livello nazionale.
La clase piloto fue un éxito y ahora se ofrecerá a todos los estudiantes.
La classe pilota è stata un successo e ora sarà offerta a tutti gli studenti.
Forma Sempre Singolare
Quando usato come aggettivo che significa 'di prova' o 'sperimentale', 'piloto' rimane solitamente singolare e maschile, anche se il sostantivo che descrive è plurale o femminile (es. 'ciudades piloto'). Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'sperimentali'.
plantilla
plan-TEE-yahplanˈtiʝa

Esempi
He descargado una plantilla para mi currículum.
Ho scaricato un modello per il mio CV.
Puedes usar esta plantilla de Excel para tus gastos.
Puoi usare questo modello Excel per le tue spese.
Dibujamos las letras usando una plantilla de cartón.
Abbiamo disegnato le lettere usando una sagoma di cartone.
Sempre Femminile
Anche quando usato in contesti tecnici o sportivi, è sempre una parola femminile. Usa 'la' o 'una'.
Forma Plurale
Per parlare di più di uno, aggiungi semplicemente una 's' per fare 'plantillas'.
Attenzione ai Falsi Amici
Errore: “Usare 'témpano' o 'témpera' per modello.”
Correzione: Usa 'plantilla'. In spagnolo, 'témpano' è un iceberg e 'témpera' è un tipo di pittura.
síndrome
SEEN-droh-mehˈsin.dro.me

Esempi
Ella sufre del síndrome del impostor y no cree en su propio talento.
Soffre della sindrome dell'impostore e non crede nel suo talento.
La oficina tiene un síndrome de 'siempre lo hemos hecho así' que impide el cambio.
L'ufficio ha una sindrome del 'l'abbiamo sempre fatto così' che impedisce il cambiamento.
réplica
REH-plee-kahˈreplika

Esempi
Esta es una réplica exacta del famoso cuadro de Dalí.
Questa è una replica esatta del famoso quadro di Dalí.
El museo vende pequeñas réplicas de las estatuas.
Il museo vende piccole repliche delle statue.
No es el original, es solo una réplica de alta calidad.
Non è l'originale; è solo una copia di alta qualità.
Sempre Femminile
Anche se l'oggetto originale è maschile (come 'el cuadro'), la parola 'la réplica' rimane sempre femminile.
Confusione con 'Risposta'
Errore: “Usare 'réplica' per ogni tipo di risposta.”
Correzione: Usa 'respuesta' per una risposta generica; 'réplica' si riferisce specificamente a una copia o a una confutazione formale.
simulación
see-moo-lah-SYOHNsimulaˈθjon

Esempi
Los pilotos practican en una simulación de vuelo.
I piloti si esercitano in una simulazione di volo.
Corrieron una simulación por computadora para ver el clima.
Hanno eseguito una simulazione al computer per vedere il tempo.
La escuela hizo una simulación de incendio.
La scuola ha fatto un'esercitazione antincendio.
La regola di genere per le parole in '-zione'
La maggior parte delle parole che terminano in '-zione' sono femminili. Usa sempre 'la' o 'una' con questa parola: 'la simulazione'.
Facile Cognato
Questa parola è un 'cognato', il che significa che assomiglia molto alla parola italiana 'simulazione', rendendola facile da ricordare!
Errore di genere
Errore: “El simulación es útil.”
Correzione: La simulazione è utile. (Le parole che terminano in -zione sono femminili.)
tallo
TAH-yohˈtaʝo

Esempi
Yo tallo figuras de madera en mi tiempo libre.
Intaglio figure di legno nel mio tempo libero.
Cada mañana, yo tallo a los niños para ver cuánto han crecido.
Ogni mattina, misuro i bambini per vedere quanto sono cresciuti.
Yo tallo el diamante con mucha precisión.
Taglio/modello il diamante con grande precisione.
La Forma 'Io'
Quando vedi 'tallo' senza un 'el' davanti, di solito significa 'io intaglio' o 'io misuro'.
Verbo Regolare
Il verbo 'tallar' segue le normali regole per la maggior parte dei verbi spagnoli che terminano in -ar.
Accento
Errore: “Confondere 'tallo' con 'talló'.”
Correzione: 'Tallo' (senza accento) significa 'io intaglio' (presente). 'Talló' (con accento) significa 'lui/lei intagliò' (passato).
Confusione tra modello (prototipo) e modelo (esempio)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.












