Inklingo

Come si dice "standard" in spagnolo

La parola spagnola più comune perstandardè estándarsi usa per indicare un livello di qualità, un'aspettativa o una norma generale da rispettare, specialmente in contesti professionali o formali..

estándarB1

Si usa per indicare un livello di qualità, un'aspettativa o una norma generale da rispettare, specialmente in contesti professionali o formali.

Scopri di più →
normal🔊A1

Indica ciò che è consueto, abituale, senza particolari caratteristiche o eccezioni.

Scopri di più →
normales🔊A1

Plurale di 'normal', si usa per descrivere più elementi che sono consueti, abituali o di prezzo medio.

Scopri di più →
típicoA2

Si riferisce a qualcosa che è caratteristico di un luogo, di una persona o di una situazione, una consuetudine.

Scopri di più →
regular🔊A1

Descrive qualcosa di costante, uniforme, senza variazioni significative, spesso riferito a orari o frequenze.

Scopri di più →
nivel🔊A2

Può indicare un grado, una qualità o un requisito richiesto, simile a 'standard' ma più generico.

Scopri di più →
altura🔊B2

Usato specialmente nell'espressione 'estar a la altura', significa essere all'altezza di una situazione, compito o sfida.

Scopri di più →
calidad🔊A2

Si riferisce specificamente alla qualità intrinseca di qualcosa, specialmente quando si parla di prodotti o servizi di alto livello.

Scopri di più →
norma🔊B1

Indica una regola, una consuetudine o un livello di comportamento o raggiungimento considerato normale o atteso in una società.

Scopri di più →
promedio🔊C1

Descrive una media, un livello che si situa tra l'estremo più alto e quello più basso, spesso riferito a statistiche o misurazioni.

Scopri di più →
patrones🔊A2

Si usa per indicare schemi, modelli o tendenze ricorrenti, specialmente in contesti scientifici o di analisi.

Scopri di più →
clásicaA2

Si riferisce a qualcosa di tradizionale, di stile classico, spesso usato in riferimento a musica, arte o architettura.

Scopri di più →
niveles🔊A1

Plurale di 'nivel', si usa per indicare diversi gradi o stadi, specialmente in giochi o sistemi di progressione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

estándar

sustantivoB1formal
Si usa per indicare un livello di qualità, un'aspettativa o una norma generale da rispettare, specialmente in contesti professionali o formali.

Esempi

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

Dobbiamo mantenere un alto standard di qualità nel servizio.

estándar

adjetivoB1
Si usa per descrivere qualcosa di tipico, usuale, normale o convenzionale, come una configurazione di base o un modello comune.

Esempi

La configuración estándar del software es suficiente para mí.

La configurazione standard del software è sufficiente per me.

normal

/nor-MAHL//noɾˈmal/

adjetivoA1
Indica ciò che è consueto, abituale, senza particolari caratteristiche o eccezioni.
Una fila di cinque mele rosse identiche e perfettamente modellate, disposte ordinatamente su un tavolo di legno, che simboleggiano uniformità e ciò che è atteso.

Esempi

Es un día normal, nada especial.

È una giornata normale, niente di speciale.

Mi temperatura es normal, no tengo fiebre.

La mia temperatura è normale, non ho la febbre.

Lo normal es llegar a tiempo a las citas.

La cosa normale è arrivare in orario agli appuntamenti.

Un'unica forma per maschile e femminile

Buone notizie! 'Normal' non cambia per il maschile o femminile in spagnolo. È 'un chico normal' (un ragazzo normale) e 'una chica normal' (una ragazza normale). Rimane sempre uguale, proprio come in italiano!

Rendere al plurale

Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere '-es' alla fine. Ad esempio, 'días normales' (giorni normali) o 'situaciones normales' (situazioni normali).

Insidia di pronuncia

Errore:Pronunciarlo esattamente come in italiano, con una 'r' dolce e un suono 'l' finale quasi muto.

Correzione: Prova a dare alla 'r' un piccolo colpetto con la punta della lingua ('nor-') e assicurati di pronunciare chiaramente il suono finale 'al' ('-MAHL'). L'accento cade su quest'ultima sillaba.

normales

/nor-MAH-les//noɾˈmales/

adjetivoA1
Plurale di 'normal', si usa per descrivere più elementi che sono consueti, abituali o di prezzo medio.
Una singola mela rossa perfettamente rotonda appoggiata su una superficie pulita, che rappresenta qualcosa di standard o abituale.

Esempi

Los precios en este mercado son muy normales.

I prezzi in questo mercato sono molto normali (medi).

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.

Hanno vite piuttosto normali, senza grandi drammi.

Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.

Se vedi oggetti strani, non sono fenomeni normali.

Accordo dell'Aggettivo

Dato che 'normales' descrive più di una cosa, deve concordare con il sostantivo essendo plurale. 'Normal' è la forma singolare (per una cosa), e 'normales' è la forma plurale (per due o più cose). In italiano, l'aggettivo plurale termina in '-i' o '-e' (es. 'normale' -> 'normali').

Dimenticare il Plurale

Errore:Las cosas son normal.

Correzione: Las cosas son normales. (L'aggettivo deve terminare in '-es' perché 'cosas' è plurale. In italiano, si direbbe: 'Le cose sono normali', mantenendo la 'i' del plurale.)

típico

adjetivoA2
Si riferisce a qualcosa che è caratteristico di un luogo, di una persona o di una situazione, una consuetudine.

Esempi

La siesta es una costumbre típica de España.

La siesta è un costume tipico della Spagna.

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

adjetivoA1
Descrive qualcosa di costante, uniforme, senza variazioni significative, spesso riferito a orari o frequenze.
Tre alberi verdi identici si ergono in una linea perfettamente dritta su una collina soleggiata, enfatizzando la consistenza e l'occorrenza standard.

Esempi

Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.

Il mio orario di lavoro è regolare, dalle 9 alle 5.

Ella toma el autobús regular todos los días.

Prende l'autobus regolare ogni giorno.

Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.

Le lezioni hanno una durata standard di 50 minuti.

Forma Aggettivale

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'regular' rimane invariato sia che il sostantivo sia maschile (el horario regular) sia che sia femminile (la clase regular). In italiano, anche 'regolare' è invariabile, quindi questo è un punto facile per voi!

Confondere 'Regular' con 'Bene'

Errore:¿Cómo estás? Estoy regular.

Correzione: Tecnicamente corretto, ma di solito significa 'così così' (vedi la prossima definizione). Per dire 'Sto bene' usate 'bien' o 'estoy normal'.

nivel

/nee-VEL//niˈβel/

sustantivoA2
Può indicare un grado, una qualità o un requisito richiesto, simile a 'standard' ma più generico.
Una livella a bolla verde e gialla semplice appoggiata orizzontalmente su una tavola di legno piatta, che mostra la bolla d'aria perfettamente centrata tra le due linee indicatrici, a significare un livello perfetto.

Esempi

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Il livello dell'acqua sta salendo molto velocemente.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Per questo lavoro, hai bisogno di un livello di inglese molto alto.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Sono finalmente passato al livello successivo del videogioco!

Sempre Maschile: 'el nivel'

Anche se finisce in '-l', 'nivel' è una parola maschile. Si dice sempre 'el nivel' (il livello) o 'un nivel' (un livello). In italiano, 'livello' è maschile, quindi questo è facile da ricordare!

Piani di un Edificio: 'Nivel' vs. 'Piso'

Errore:Vivo en el tercer nivel.

Correzione: Vivo en el tercer piso. 'Piso' è la parola standard per il piano di un edificio dove si vive o si lavora. 'Nivel' è più usato per parcheggi o strati generici. In italiano, usiamo 'piano' per entrambi i concetti, ma in spagnolo 'piso' è preferito per le abitazioni.

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

sustantivoB2
Usato specialmente nell'espressione 'estar a la altura', significa essere all'altezza di una situazione, compito o sfida.
Una mela dorata, lucida e perfettamente formata, appoggiata su un semplice piedistallo bianco, illuminata da un riflettore, a simboleggiare un alto standard di qualità.

Esempi

Esperamos que estés a la altura del desafío.

Speriamo che tu sia all'altezza della sfida.

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

Il ristorante ha una cucina di alto livello/qualità.

Uso Idiomatico

Quando si parla di qualità, 'altura' è quasi sempre abbinato al verbo 'estar' (essere) nella frase 'estar a la altura de' (essere all'altezza di). Questo è identico all'uso italiano.

calidad

/kah-lee-DAD//kaliˈðað/

sustantivoA2
Si riferisce specificamente alla qualità intrinseca di qualcosa, specialmente quando si parla di prodotti o servizi di alto livello.
Una singola mela rosso vivo, perfettamente formata, posta su un semplice piedistallo di legno, che ne evidenzia la qualità impeccabile e lo standard di eccellenza.

Esempi

Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.

Questo negozio vende solo abbigliamento di alta qualità.

El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.

Il controllo qualità è molto rigoroso in questa fabbrica.

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.

La qualità della vita in città è migliorata molto.

Sempre Femminile

Ricorda di usare articoli e aggettivi femminili con 'calidad': 'la calidad excelente' (la qualità eccellente). In italiano, 'qualità' è femminile, quindi la concordanza è simile.

Calidad vs. Cualidad

Errore:Usare 'cualidad' quando ci si riferisce allo standard di un prodotto.

Correzione: Usa 'calidad' (lo standard di bontà). 'Cualidad' significa un tratto o una caratteristica specifica (es. la pazienza è una 'cualidad'). In italiano, 'qualità' copre entrambi i sensi, ma per il tratto specifico si usa 'caratteristica' o 'dote'.

norma

NOR-mah/ˈnoɾma/

sustantivoB1
Indica una regola, una consuetudine o un livello di comportamento o raggiungimento considerato normale o atteso in una società.
Un piedistallo che sostiene tre mele d'oro perfettamente identiche, che rappresentano un alto livello di qualità o raggiungimento.

Esempi

En esta cultura, saludar con un beso es la norma social.

In questa cultura, salutare con un bacio è la norma sociale.

El producto debe cumplir con las normas de calidad internacionales.

Il prodotto deve essere conforme agli standard di qualità internazionali.

Uso del Plurale per gli Standard

Questo significato è spesso usato al plurale, 'las normas', specialmente quando ci si riferisce a un insieme completo di standard (es. 'normas de seguridad' o 'normas de convivencia'). Simile all'italiano 'le norme'.

Confondere 'norma' e 'normal'

Errore:Usare 'Es una norma' quando si intende 'È normale.'

Correzione: Usa 'norma' (sostantivo) per la regola/standard stesso. Usa 'normal' (aggettivo) per descrivere qualcosa di tipico o usuale ('Es normal'). In italiano, 'norma' è il sostantivo, 'normale' è l'aggettivo, proprio come in spagnolo.

promedio

proh-MEH-deeoh/pɾoˈmeðjo/

adjetivoC1
Descrive una media, un livello che si situa tra l'estremo più alto e quello più basso, spesso riferito a statistiche o misurazioni.
Una fila di cinque mele rosse semplici e identiche allineate ordinatamente, che illustrano un esempio tipico o standard.

Esempi

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Il livello medio di abilità è piuttosto alto.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Non vogliamo un risultato medio; vogliamo qualcosa di eccezionale.

Ella es una corredora promedio para su edad.

È una corridora nella media per la sua età.

Posizione dell'Aggettivo

Quando usato per descrivere un nome, 'promedio' di solito viene dopo il nome che descrive: 'el estudiante promedio' (lo studente medio). In italiano, l'aggettivo 'medio' precede o segue il nome, ma qui la posizione post-nominale è fissa.

Accordo con il Nome

Errore:Usare 'promedia' per sostantivi femminili (es. 'la nota promedia').

Correzione: La forma aggettivale spesso funge da descrittore invariabile e rimane quasi sempre 'promedio': 'la nota promedio' (il voto medio). Trattalo come 'estándar' (standard).

patrones

/pah-TROH-nehs//paˈtɾones/

sustantivoA2
Si usa per indicare schemi, modelli o tendenze ricorrenti, specialmente in contesti scientifici o di analisi.
Una sequenza di forme geometriche ripetute e colorate in fila.

Esempi

Estamos estudiando los patrones climáticos de la región.

Stiamo studiando i modelli climatici della regione.

Ella usa patrones de papel para hacer sus vestidos.

Lei usa modelli di carta per fare i suoi vestiti.

Dove è finita l'accento?

La forma singolare è 'patrón' con l'accento. Quando diventa plurale 'patrones', lo stress cade naturalmente sulla 'o', quindi il segno di accento scritto non è più necessario. In italiano, questo è simile a come 'padre' diventa 'padri' (l'accento tonico cambia posizione, ma non scriviamo l'accento).

clásica

adjetivoA2
Si riferisce a qualcosa di tradizionale, di stile classico, spesso usato in riferimento a musica, arte o architettura.

Esempi

Me encanta escuchar música clásica cuando estudio.

Adoro ascoltare musica classica quando studio.

niveles

nee-VEH-less/niˈβeles/

sustantivoA1
Plurale di 'nivel', si usa per indicare diversi gradi o stadi, specialmente in giochi o sistemi di progressione.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che mostra tre piattaforme distinte e dai colori vivaci disposte verticalmente come gradini, a simboleggiare diversi stadi o ranghi.

Esempi

Necesitas subir de niveles para ganar el juego.

Devi salire di livello per vincere la partita.

Mi español tiene dos niveles: el básico y el de pánico.

Il mio spagnolo ha due livelli: quello base e quello di panico.

Los niveles de calidad en esta fábrica son muy altos.

Gli standard di qualità in questa fabbrica sono molto alti.

Sempre Maschile

Anche se finisce in '-es,' 'niveles' è una parola maschile, quindi devi usare 'los' (los niveles) o 'unos' prima di essa. In italiano, 'livelli' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Usare il genere sbagliato

Errore:Las niveles de inglés...

Correzione: Los niveles de inglés... (Ricorda che il singolare 'nivel' è maschile, proprio come 'il livello' in italiano.)

La confusione tra 'estándar' e 'normal/típico'

Molti studenti confondono 'estándar' (come aggettivo o sostantivo) con 'normal' o 'típico'. Ricorda che 'estándar' si riferisce spesso a un livello di qualità o a una configurazione base, mentre 'normal' e 'típico' descrivono ciò che è comune o consueto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.