Inklingo

Come si dice "mediocre" in spagnolo

La parola spagnola più comune permediocreè así asísi usa per indicare che qualcosa è "così così", né buono né cattivo, in modo informale e colloquiale.

así así🔊A1

Si usa per indicare che qualcosa è "così così", né buono né cattivo, in modo informale e colloquiale.

Scopri di più →
regular🔊A2

Utilizzato per descrivere qualcosa di accettabile ma non eccezionale, spesso in risposta a una domanda sulla qualità di qualcosa.

Scopri di più →
mediocre🔊B1

Corrisponde direttamente all'italiano "mediocre", usato per descrivere qualcosa di scarsa qualità o che non raggiunge uno standard desiderato.

Scopri di più →
mediano🔊B1

Usato per indicare una dimensione, un'intensità o un successo "medio", che si colloca tra il piccolo e il grande, o tra il basso e l'alto.

Scopri di più →
promedio🔊C1

Si riferisce alla media statistica o a un livello considerato standard o tipico, spesso in contesti più tecnici o accademici.

Scopri di più →
Italian → spagnolo
EspressioneA1Informale
Si usa per indicare che qualcosa è "così così", né buono né cattivo, in modo informale e colloquiale.

Esempi

- ¿Cómo estás? - Así así.

- Come stai? - Così così.

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

AggettivoA2Informale/Neutro
Utilizzato per descrivere qualcosa di accettabile ma non eccezionale, spesso in risposta a una domanda sulla qualità di qualcosa.
Un semplice biscotto grigio e poco invitante riposa da solo su un piatto bianco, a simboleggiare una qualità mediocre o così così.

Esempi

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Ti è piaciuto il film? —Era nella media/così così.

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Ti è piaciuto il film? —Era così così/nella media.

Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.

Il mio voto all'esame era nella media; non sono stato bocciato, ma non ho preso neanche un dieci.

La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.

Il cibo era piuttosto mediocre/nella media; non tornerei in quel ristorante.

Esprimere uno Stato d'Animo

Quando vi chiedono come state ('¿Cómo estás?'), rispondere 'Estoy regular' significa che vi sentite appena sufficienti o forse leggermente indisposti, ma non male. È l'equivalente del nostro 'Sto così così'.

mediocre

meh-dee-oh-krehmeˈðjo.kɾe

AggettivoB1Neutro/Formale
Corrisponde direttamente all'italiano "mediocre", usato per descrivere qualcosa di scarsa qualità o che non raggiunge uno standard desiderato.
Un semplice disegno di una singola pietra grigia, piccola e semplice, seduta tra diverse gemme grandi, lucide e colorate.

Esempi

La comida en ese restaurante fue bastante mediocre.

Il cibo in quel ristorante era piuttosto mediocre.

No te conformes con un resultado mediocre; tú puedes hacerlo mejor.

Non accontentarti di un risultato mediocre; puoi fare di meglio.

Muchos críticos consideraron que su actuación fue mediocre.

Molti critici considerarono la sua performance mediocre.

Una forma per tutti

Questa parola termina in 'e', il che significa che non cambia per genere. Puoi usarla sia per 'el libro' (il libro) che per 'la película' (il film) senza cambiare la desinenza. In italiano, aggettivi come 'mediocre' si accordano in genere e numero, quindi diremmo 'un libro mediocre' ma 'una persona mediocre', e al plurale 'libri mediocri' e 'persone mediocri'.

Usarlo come nome per una persona

Puoi usare questa parola come nome per una persona aggiungendo 'un' o 'una' prima (es. 'es un mediocre'). Questo è un modo molto forte per definire qualcuno di poco ispirato o pigro. In italiano, useremmo più comunemente 'un mediocre' o 'una persona mediocre' per esprimere un concetto simile.

Pensare che significhi solo 'nella media'

Errore:Usare 'mediocre' come modo educato per dire 'ok'.

Correzione: In spagnolo, 'mediocre' suona solitamente più negativo che in italiano. Se qualcosa è solo 'ok', usa 'regular' o 'pasable' invece. In italiano, 'mediocre' ha già una connotazione negativa, quindi non è necessario usare termini più blandi se si vuole esprimere disappunto.

mediano

meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

AggettivoB1Neutro
Usato per indicare una dimensione, un'intensità o un successo "medio", che si colloca tra il piccolo e il grande, o tra il basso e l'alto.
Una pianta semplice e allegra che non è né appassita né troppo cresciuta, rappresentando uno stato medio o intermedio.

Esempi

La película fue de un éxito mediano.

Il film ha avuto un successo nella media.

Es un jugador mediano; no es el mejor del equipo.

È un giocatore nella media; non è il migliore della squadra.

Tiene una inteligencia mediana.

Ha un'intelligenza nella media.

Descrivere concetti astratti

Quando usato con idee astratte come 'successo' o 'intelligenza', spesso implica che qualcosa sia sufficiente ma non eccezionale.

Confondere con 'Regular'

Errore:Su trabajo es regular.

Correzione: In spagnolo, 'regular' spesso significa 'cattivo' o 'così così'. Usa 'mediano' o 'promedio' se intendi specificamente 'nella media' in senso statistico o di qualità.

promedio

proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

AggettivoC1Neutro/Formale
Si riferisce alla media statistica o a un livello considerato standard o tipico, spesso in contesti più tecnici o accademici.
Una fila di cinque mele rosse semplici e identiche allineate ordinatamente, che illustrano un esempio tipico o standard.

Esempi

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Il livello medio di abilità è piuttosto alto.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Non vogliamo un risultato medio; vogliamo qualcosa di eccezionale.

Ella es una corredora promedio para su edad.

È una corridora nella media per la sua età.

Posizione dell'Aggettivo

Quando usato per descrivere un nome, 'promedio' di solito viene dopo il nome che descrive: 'el estudiante promedio' (lo studente medio). In italiano, l'aggettivo 'medio' precede o segue il nome, ma qui la posizione post-nominale è fissa.

Accordo con il Nome

Errore:Usare 'promedia' per sostantivi femminili (es. 'la nota promedia').

Correzione: La forma aggettivale spesso funge da descrittore invariabile e rimane quasi sempre 'promedio': 'la nota promedio' (il voto medio). Trattalo come 'estándar' (standard).

"Mediocre" vs. "Mediano" vs. "Promedio"

La confusione più comune riguarda l'uso di "mediocre" rispetto a "mediano" e "promedio". "Mediocre" si riferisce quasi sempre a una qualità scadente o insoddisfacente. "Mediano" e "promedio", invece, indicano un livello intermedio o standard, non necessariamente negativo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.