Come si dice "medio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “medio” è “mediano” — usa 'mediano' quando ti riferisci a una taglia intermedia, specialmente in contesti informali come ordinare cibo.
mediano
meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

Esempi
Quiero una pizza mediana, por favor.
Vorrei una pizza media, per favore.
Ella es de estatura mediana.
È di statura media.
Trabajo en una empresa mediana.
Lavoro in un'azienda di medie dimensioni.
Accordo di genere
Questa parola deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con la persona o la cosa che descrive. Usa 'mediano' per cose maschili (el café mediano) e 'mediana' per cose femminili (la caja mediana).
Posizione dopo il nome
Nella maggior parte dei casi, dovresti posizionare questa parola dopo l'oggetto che stai descrivendo, come 'un coche mediano' (un'auto di medie dimensioni).
Usare 'Medio' per la taglia
Errore: “Quiero un café medio.”
Correzione: Quiero un café mediano. Usa 'medio' per 'metà' (metà di una tazza) e 'mediano' per la taglia standard 'media' in un negozio.
intermedio
een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

Esempi
Tengo un nivel intermedio de español.
Ho un livello intermedio di spagnolo.
Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.
Dobbiamo trovare un punto intermedio per incontrarci.
La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.
La versione intermedia di quest'auto ha finiture migliori.
Concordanza con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con ciò che stai descrivendo: 'un nivel intermedio' (maschile) ma 'una fase intermedia' (femminile).
Posizionamento
Posizionerai quasi sempre questa parola dopo la cosa che descrive, proprio come la maggior parte degli aggettivi spagnoli.
Intermedio vs. Medio
Errore: “Quiero un café intermedio.”
Correzione: Quiero un café mediano (dimensione) o medio (metà). Usa 'intermedio' per livelli o cose situate tra due punti, non solitamente per porzioni di cibo.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Esempi
No es nada especial, solo un coche corriente.
Non è niente di speciale, solo un'auto comune.
Su opinión es bastante corriente entre la gente.
La sua opinione è piuttosto comune tra la gente.
Sempre Uguale
Come aggettivo che significa 'ordinario', 'corriente' è un aggettivo che rimane invariato indipendentemente dal fatto che il sostantivo che descrive sia maschile o femminile (es. 'un coche corriente', 'una persona corriente'). Questo è diverso dall'italiano dove gli aggettivi di qualità spesso cambiano (es. 'un'auto comune', 'una persona comune').
promedio
proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

Esempi
El nivel promedio de habilidad es bastante alto.
Il livello medio di abilità è piuttosto alto.
No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.
Non vogliamo un risultato medio; vogliamo qualcosa di eccezionale.
Ella es una corredora promedio para su edad.
È una corridora nella media per la sua età.
Posizione dell'Aggettivo
Quando usato per descrivere un nome, 'promedio' di solito viene dopo il nome che descrive: 'el estudiante promedio' (lo studente medio). In italiano, l'aggettivo 'medio' precede o segue il nome, ma qui la posizione post-nominale è fissa.
Accordo con il Nome
Errore: “Usare 'promedia' per sostantivi femminili (es. 'la nota promedia').”
Correzione: La forma aggettivale spesso funge da descrittore invariabile e rimane quasi sempre 'promedio': 'la nota promedio' (il voto medio). Trattalo come 'estándar' (standard).
Confusione tra 'mediano' e 'intermedio'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



