Come si dice "attuale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “attuale” è “presente” — usare 'presente' quando ci si riferisce alla situazione o al momento in cui si trova qualcuno o qualcosa, in contrapposizione a una situazione passata o futura.
presente
preh-SEN-tehpɾeˈsente

Esempi
Necesitamos enfocarnos en la situación presente.
Dobbiamo concentrarci sulla situazione attuale.
La crisis está presente en toda la región.
La crisi è presente in tutta la regione.
El presidente dijo que el peligro ya no está presente.
Il presidente ha detto che il pericolo non è più presente.
Concorda Sempre
Come aggettivo, 'presente' cambia leggermente forma per concordare con il nome a cui si riferisce, anche se di solito rimane 'presente' sia per i nomi maschili che femminili singolari. Per i nomi plurali, diventa 'presentes'.
Confondere Aggettivo e Sostantivo
Errore: “Usare 'presente' come sostantivo senza 'el' (Usare 'presente' come sostantivo senza 'el').”
Correzione: Quando si parla del tempo attuale, devi usare l'articolo 'el': 'El presente es ahora' (Il presente è ora).
actual
ak-TOO-alakˈtwal

Esempi
La situación actual del mercado es inestable.
La situazione attuale del mercato è instabile.
Necesitamos revisar el horario actual de clases.
Dobbiamo controllare l'orario attuale delle lezioni.
Esta es la versión actual del software.
Questa è la versione aggiornata del software.
Concorda Sempre in Numero
Come aggettivo, 'actual' deve concordare in numero con il sostantivo a cui si riferisce. Ad esempio: 'el informe actual' (singolare) contro 'los informes actuales' (plurale). Rimane invariato per i sostantivi maschili e femminili.
Attenzione al Falso Amico!
Errore: “The actual problem is... (El actual problema es...)”
Correzione: Il problema *reale* è... (El *verdadero* problema es...). Ricorda, 'actual' significa 'corrente' o 'presente', non 'reale' o 'genuino'.
reales
reh-AH-lehsreˈales

Esempi
Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.
Abbiamo bisogno di soluzioni reali, non di promesse vuote.
Las cifras reales del estudio fueron impactantes.
Le cifre effettive dello studio sono state scioccanti.
Concordanza dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'reales' deve concordare con il nome a cui si riferisce sia per genere che per numero. Poiché termina in '-es', è sempre plurale. In italiano, l'aggettivo 'reale' ha le forme 'reale' (singolare) e 'reali' (plurale), che sono uguali per maschile e femminile.
Usare la Forma Singolare
Errore: “Los datos real.”
Correzione: Los datos reales. (In spagnolo, 'datos' è plurale, quindi l'aggettivo deve essere plurale. In italiano, 'i dati' è plurale, quindi useremmo 'i dati reali'.)
efectivo
eh-fek-TEE-vohe.fekˈti.βo

Esempi
La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.
La nuova strategia di vendita è stata molto efficace.
La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.
La cifra attuale degli astanti era di cento persone.
Necesitamos una solución más efectiva para este problema.
Abbiamo bisogno di una soluzione più efficace per questo problema.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'efectivo' deve concordare con il nome a cui si riferisce sia per genere (maschile/femminile) che per numero (singolare/plurale). Ad esempio: 'solución efectiva' (femminile singolare) o 'resultados efectivos' (maschile plurale). In italiano, l'aggettivo è spesso invariato o concorda in modo simile, ma attenzione al genere spagnolo.
Confondere Aggettivo e Sostantivo
Errore: “Usare 'el efectivo' per significare 'la cosa efficace' quando si descrive un nome femminile.”
Correzione: Usare sempre 'efectiva' se il nome è femminile (es. 'la técnica efectiva'). Il sostantivo 'el efectivo' significa sempre 'contanti'.
existente
ek-sees-TEN-teheksisˈtente

Esempi
Debemos aprovechar los recursos existentes.
Dobbiamo sfruttare le risorse esistenti.
No hay pruebas existentes de vida en ese planeta.
Non ci sono prove esistenti di vita su quel pianeta.
Las leyes existentes no cubren este nuevo problema.
Le leggi attuali non coprono questo nuovo problema.
Una desinenza per tutti
Questa parola è un 'aggettivo invariabile'. Poiché termina in -e, rimane esattamente uguale sia che si descriva un nome maschile (el recurso existente) sia un nome femminile (la ley existente). In italiano, aggettivi simili come 'esistente' o 'presente' si comportano allo stesso modo.
Posizione nella frase
In spagnolo, questo aggettivo segue quasi sempre il nome che descrive. Ad esempio, 'problemi esistenti' diventa 'problemas existentes'. Questa è una posizione comune anche in italiano ('problemi esistenti').
Non confondere con 'actual'
Errore: “Usare 'actualmente' per intendere 'esistente'.”
Correzione: Usa 'existente' per cose che esistono, e 'actual' per cose che accadono in questo momento. Spesso si sovrappongono, ma 'existente' enfatizza che qualcosa è reale/presente, mentre 'actual' si riferisce al presente temporale.
verdadera
ber-dah-DEH-rahbeɾðaˈðeɾa

Esempi
¿Es esta la dirección verdadera de tu casa?
Questo è l'indirizzo attuale della tua casa?
La respuesta verdadera es la 'C'.
La risposta vera è la 'C'.
Accordo di Genere (Femminile)
Poiché 'verdadera' termina in '-a', devi usarla solo per descrivere sostantivi femminili (come 'dirección' o 'historia'). Per i sostantivi maschili, usa 'verdadero' (el hecho verdadero).
vigente
bee-HEN-tehbiˈhente

Esempi
Mi pasaporte todavía está vigente por dos años más.
Il mio passaporto è ancora valido per altri due anni.
Debemos seguir la normativa vigente para evitar multas.
Dobbiamo seguire le normative vigenti per evitare multe.
Esa vieja tradición sigue vigente en muchos pueblos rurales.
Quella vecchia tradizione è ancora in uso in molte città rurali.
Una forma per tutti
Questa parola termina in 'e', il che significa che rimane esattamente la stessa sia che tu stia parlando di una cosa maschile (un contratto) sia di una cosa femminile (una legge). In italiano, molti aggettivi che terminano in -o o -a cambiano per genere, ma quelli che terminano in -e sono spesso invariabili (es. 'intelligente', 'grande').
Uso con 'Estar'
Di solito usiamo questa parola con 'estar' perché essere valido o attuale è spesso visto come uno stato che potrebbe cambiare in futuro. In italiano, useremmo verbi come 'essere' o 'rimanere' per esprimere uno stato temporaneo o una condizione che può cambiare, come 'essere valido' o 'rimanere in vigore'.
L'errore 'Vigenta'
Errore: “La ley vigenta.”
Correzione: La ley vigente. Ricorda che gli aggettivi che terminano in 'e' non diventano 'a' per le parole femminili. In italiano, questo è simile agli aggettivi invariabili come 'speciale' che non diventano 'speciala'.
Confondere 'Vigente' con 'Legale'
Errore: “Dire 'vigente' quando si intende semplicemente che qualcosa è permesso.”
Correzione: Usa 'vigente' specificamente per dire che qualcosa è *attualmente* attivo o non è ancora scaduto. Per dire che qualcosa è permesso in generale, useresti parole come 'legal' o 'permesso'.
contemporáneo
Esempi
Me gusta mucho el arte contemporáneo.
Mi piace molto l'arte contemporanea.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Esempi
El mes corriente finaliza el jueves.
Il mese attuale termina giovedì.
Necesito revisar mi cuenta corriente.
Ho bisogno di controllare il mio conto corrente.
Indicatore Temporale
Quando usato per il tempo ('mes corriente'), è posizionato dopo il sostantivo, proprio come la maggior parte degli aggettivi descrittivi spagnoli. In italiano, 'corrente' si posiziona spesso dopo (es. 'il mese corrente').
La confusione tra 'actual' e 'presente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







