verdadera
“verdadera” significa “vero” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
vero, attuale
Anche: reale
📝 In Azione
¿Es esta la dirección verdadera de tu casa?
A2Questo è l'indirizzo attuale della tua casa?
La respuesta verdadera es la 'C'.
A2La risposta vera è la 'C'.
genuino, vero
Anche: autentico
📝 In Azione
Esta joya parece una pieza de plata verdadera.
B1Questo gioiello sembra un pezzo di argento vero.
Encontré la paz interior verdadera después de mucho tiempo.
B2Ho trovato la vera pace interiore dopo molto tempo.
sincero, vero
Anche: sentito
📝 In Azione
Ella demostró una amistad verdadera y duradera.
B1Ha dimostrato una vera e duratura amicizia.
Su tristeza parecía muy verdadera y profunda.
B2La sua tristezza sembrava molto sincera e profonda.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: verdadera
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'verdadera' nel senso di 'genuino/autentico' (Definizione 2)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola spagnola 'verdad' (verità), che a sua volta risale al latino tardo *veritātem* (veridicità). Il suffisso '-era' trasforma il concetto di 'verità' in un aggettivo descrittivo, significando 'caratterizzato dalla verità' o 'simile alla verità'.
Prima attestazione: Medieval Spanish (similar forms recorded from the 12th century)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'verdadera' e 'cierta'?
'Verdadera' (vero/reale) e 'cierta' (certo/sicuro/vero) sono molto vicini. 'Cierta' implica spesso che qualcosa è confermato o noto per certo ('una noticia cierta'), mentre 'verdadera' tende a concentrarsi maggiormente sulla realtà, sincerità o autenticità di qualcosa ('una amistad verdadera').
Dato che la parola termina in '-a', posso usarla con parole maschili?
No. 'Verdadera' è strettamente femminile. Devi far corrispondere il genere del sostantivo. Ad esempio, usa 'la opinión verdadera' (femminile) ma 'el sentimiento verdadero' (maschile).


