calavera
“calavera” significa “teschio” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
teschio
Anche: teschio di zucchero, poesia satirica
📝 In Azione
El pirata tenía una calavera en su bandera.
A1Il pirata aveva un teschio sulla sua bandiera.
Compré una calavera de azúcar con mi nombre.
A2Ho comprato un teschio di zucchero con il mio nome.
Escribimos una calavera literaria para el profesor.
B2Abbiamo scritto una divertente poesia commemorativa per l'insegnante.
fanale posteriore

📝 In Azione
Tengo que reparar la calavera derecha de mi coche.
B1Devo riparare il fanale posteriore destro della mia auto.
Ese camión tiene una calavera rota.
B1Quel camion ha un fanale posteriore rotto.
festaiolo
Anche: scioperato
📝 In Azione
Don Juan era un calavera y un seductor.
C1Don Juan era un festaiolo e un seduttore.
De joven, mi abuelo era un calavera.
B2In gioventù, mio nonno era un vero festaiolo.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "calavera" in spagnolo:
fanale posteriore→festaiolo→poesia satirica→scioperato→teschio→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: calavera
Domanda 1 di 3
Se sei in un'officina in Messico e chiedi una 'calavera', di cosa hai bisogno?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'calvaria', che significa 'testa calva' o 'teschio'. Questa è la stessa radice che ci dà 'Calvario' (la collina del teschio).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Calavera' è offensivo?
Assolutamente no. Nella maggior parte dei contesti, è un termine anatomico neutro o un gioioso simbolo culturale legato al Giorno dei Morti. In italiano, 'teschio' è generalmente neutro, ma il suo uso in contesti festivi è simile.
Qual è la differenza tra 'cráneo' e 'calavera'?
'Cráneo' è la parola medica per l'osso del cranio all'interno della testa. 'Calavera' si riferisce solitamente a un teschio che non è più all'interno di un corpo, come simbolo, scheletro o decorazione. In italiano, 'cranio' è l'osso, mentre 'teschio' è l'intera struttura ossea della testa, spesso usata in senso più generale o simbolico.
Può 'calavera' essere usato per le donne quando significa 'festaiolo'?
Storicamente, era usato per gli uomini ('un calavera'), ma nello spagnolo informale moderno, potresti sentire 'una calavera' per descrivere una donna con uno stile di vita selvaggio simile, anche se oggi 'juerguista' è più comune. In italiano, termini come 'festaiola' o 'scapestrata' possono essere usati per le donne, ma 'calavera' in questo senso è specifico dello spagnolo.


