foco
“foco” significa “lampadina” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
lampadina
Anche: lampadina
📝 In Azione
Necesito comprar un foco nuevo para la lámpara de mi cuarto.
A1Ho bisogno di comprare una nuova lampadina per la lampada della mia camera da letto.
El foco de la cocina se fundió ayer.
A2La lampadina della cucina si è bruciata ieri.
Es mejor usar focos ahorradores para gastar menos luz.
B1È meglio usare lampadine a risparmio energetico per consumare meno elettricità.
riflettore
Anche: faro
📝 In Azione
Los focos del estadio son muy potentes.
B1I riflettori dello stadio sono molto potenti.
Uno de los focos de mi coche no funciona.
B1Uno dei fari della mia auto non funziona.
El actor se quedó quieto bajo el foco.
B2L'attore rimase immobile sotto i riflettori.
focus
Anche: focolaio, nucleo
📝 In Azione
No podemos perder el foco de nuestra misión.
B2Non possiamo perdere di vista la nostra missione.
Los científicos encontraron el foco de la infección.
C1Gli scienziati hanno trovato il focolaio dell'infezione.
Esta zona es un foco de conflictos.
C1Quest'area è un focolaio di conflitti.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: foco
Domanda 1 di 3
Se ti trovi in un negozio di ferramenta messicano e hai bisogno di una lampadina per la tua lampada, cosa dovresti chiedere?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'focus', che originariamente significava 'focolare' o 'camino'. Poiché il focolare era il centro della casa e la fonte di luce/calore, la parola si è evoluta per significare 'centro' e infine 'sorgente luminosa'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'foco' lo stesso di 'bombilla'?
Sì, entrambi significano 'lampadina'. 'Foco' è usato in tutta l'America Latina, mentre 'bombilla' è il termine standard in Spagna.
Posso usare 'foco' per parlare della mia concentrazione mentale?
Sì, puoi usare 'foco' come sostantivo (ad esempio, 'el foco de atención'), ma per dire 'sto concentrandomi', dovresti usare il verbo 'enfocar' o 'enfocarse'. In italiano, si direbbe 'ho perso il focus' o 'ho perso la concentrazione'.
Come si dice 'fari' usando questa parola?
Puoi dire 'los focos delanteros' o semplicemente 'los focos del carro/coche'. In italiano si direbbe 'i fari anteriori' o 'i fari dell'auto'.


