Inklingo

Come si dice "faro" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfaroè farosi usa 'faro' per riferirsi alla torre con una luce potente che guida le navi in mare o, in modo figurato, a una guida o un esempio importante. Si usa anche per indicare le luci anteriori di un veicolo.

Italian → spagnolo

faro

FAH-rohˈfaɾo

sostantivoA2generale
Si usa 'faro' per riferirsi alla torre con una luce potente che guida le navi in mare o, in modo figurato, a una guida o un esempio importante. Si usa anche per indicare le luci anteriori di un veicolo.
Un faro bianco e rosso alto in piedi su una scogliera rocciosa vicino al mare blu.

Esempi

La luz del faro nos guió en la noche tormentosa.

La luce del faro ci guidò nella notte tempestosa.

Vimos la luz del faro desde el barco.

Abbiamo visto la luce del faro dalla barca.

El faro está en lo alto del acantilado.

Il faro è in cima alla scogliera.

Tienes que encender los faros del coche porque ya es de noche.

Devi accendere i fari dell'auto perché è già notte.

Schema del Sostantivo Maschile

Questa parola termina in -o, il che quasi sempre significa che è maschile. Usate 'il' o 'un' con essa, proprio come in italiano ('il faro', 'un faro').

Uso al Plurale

Dato che le auto di solito ne hanno due, sentirete più spesso questa parola al plurale: 'los faros', proprio come in italiano 'i fari'.

Non confondere con 'faraón'

Errore:El faraón de la costa.

Correzione: El faro de la costa. 'Faraón' è un re egizio (Faraone), mentre 'faro' è un faro!

foco

FOH-kohˈfoko

sostantivoB1generale
Utilizza 'foco' quando ti riferisci a una fonte di luce artificiale e intensa, come i riflettori di uno stadio o di un palcoscenico, o lampadine potenti in generale.
Un grande riflettore teatrale che proietta un potente fascio di luce verso il basso.

Esempi

Los focos del escenario iluminaban perfectamente al artista.

I riflettori del palco illuminavano perfettamente l'artista.

Los focos del estadio son muy potentes.

I riflettori dello stadio sono molto potenti.

Uno de los focos de mi coche no funciona.

Uno dei fari della mia auto non funziona.

El actor se quedó quieto bajo el foco.

L'attore rimase immobile sotto i riflettori.

Forma Plurale

Per parlare di più luci (come quelle di un'auto), basta aggiungere 's' per formare 'focos'. In italiano, il plurale di 'riflettore' è 'riflettori' e quello di 'faro' è 'fari'.

antorcha

an-TOR-chahanˈtoɾt͡ʃa

sostantivoB2generale
Usa 'antorcha' per tradurre 'faro' quando intendi una torcia, specialmente se usata in senso metaforico come simbolo di conoscenza, progresso o speranza.
Un faro luminoso su una piccola isola che guida una piccola barca attraverso onde calme.

Esempi

La educación es la antorcha que ilumina el camino del futuro.

L'educazione è la torcia che illumina il cammino verso il futuro.

Ella fue la antorcha de la rebelión contra la injusticia.

Lei fu la torcia della ribellione contro l'ingiustizia.

Ese científico es una antorcha de conocimiento en su campo.

Quello scienziato è un faro di conoscenza nel suo campo.

Uso Simbolico

Quando usato come simbolo, funziona esattamente come il sostantivo fisico, mantenendo il suo genere e le forme plurali. In italiano, 'torcia' rimane femminile anche in senso figurato.

Confusione tra 'faro' e 'foco'

Molti studenti confondono 'faro' (il significato di torre luminosa o luci auto) con 'foco' (luci potenti come quelle di uno stadio). Ricorda che 'faro' ha una connotazione più legata alla navigazione o ai veicoli, mentre 'foco' si riferisce a luci più generiche e intense.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.