Inklingo

Come si dice "nucleo" in spagnolo

La parola spagnola più comune pernucleoè corazónusato per indicare il centro figurato di una città o di un'area, il suo punto più vitale o centrale.

corazónB1

Usato per indicare il centro figurato di una città o di un'area, il suo punto più vitale o centrale.

Scopri di più →
central🔊A1

Si riferisce a qualcosa che si trova nella parte media o principale di un luogo, come una zona o un quartiere.

Scopri di più →
núcleoB2

Utilizzato in contesti scientifici per riferirsi al centro di un atomo o di una cellula.

Scopri di più →
alma🔊B2

Indica l'essenza, lo spirito o la parte più vitale e caratteristica di qualcosa, specialmente in un contesto culturale o astratto.

Scopri di più →
eje🔊B2

Rappresenta il punto focale o la parte centrale di un'idea, di un progetto o di un sistema attorno a cui ruotano gli altri elementi.

Scopri di più →
foco🔊B2

Si usa per indicare il punto di attenzione principale, l'obiettivo centrale da non perdere di vista.

Scopri di più →
médulaC1

Indica la parte più profonda, essenziale o problematica di una questione o di un concetto.

Scopri di più →
esencia🔊C1

Rappresenta la qualità fondamentale e indispensabile di qualcosa, ciò che la rende ciò che è.

Scopri di più →
huesos🔊B1

Usato in modo idiomatico per descrivere una sensazione di freddo molto intensa, che sembra penetrare fino alle ossa.

Scopri di più →
célulaB2

Si riferisce a un piccolo gruppo organizzato, specialmente in contesti come il terrorismo o organizzazioni clandestine.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

corazón

sostantivoB1nessuno
Usato per indicare il centro figurato di una città o di un'area, il suo punto più vitale o centrale.

Esempi

Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.

C'è una bellissima piazza nel cuore della città.

central

sen-TRAHLθenˈtral

aggettivoA1nessuno
Si riferisce a qualcosa che si trova nella parte media o principale di un luogo, come una zona o un quartiere.
Una singola stella giallo brillante posizionata perfettamente al centro di un semplice sfondo di cielo blu, che illustra la sua posizione centrale.

Esempi

El parque está en una zona central de la ciudad.

Il parco si trova in una zona centrale della città.

La idea central de su discurso fue la educación.

L'idea principale del suo discorso era l'educazione.

Necesitamos un punto de encuentro central para todos.

Abbiamo bisogno di un punto d'incontro centrale per tutti.

Posizione dell'Aggettivo

Come molti aggettivi spagnoli che descrivono una qualità intrinseca, 'central' va spesso dopo il sostantivo (es. 'el banco central'). In italiano, 'centrale' si comporta in modo simile (es. 'la banca centrale').

Confondere 'Central' e 'Centro'

Errore:Usare 'el central' quando si intende 'il centro' (il sostantivo).

Correzione: Usa 'central' solo per descrivere qualcosa (aggettivo). Il sostantivo per 'il centro' è 'el centro'.

núcleo

sostantivoB2scientifico
Utilizzato in contesti scientifici per riferirsi al centro di un atomo o di una cellula.

Esempi

El núcleo de la célula contiene la información genética.

Il nucleo della cellula contiene l'informazione genetica.

alma

al-mahˈalma

sostantivoB2nessuno
Indica l'essenza, lo spirito o la parte più vitale e caratteristica di qualcosa, specialmente in un contesto culturale o astratto.
Un primo piano di un grande fiore vibrante rosso e giallo. Il disco centrale del fiore risplende intensamente, simboleggiando il nucleo o l'essenza centrale.

Esempi

El jazz es el alma de Nueva Orleans.

Il jazz è l'anima/l'essenza di New Orleans.

El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.

Il nucleo della nostra attività è il servizio clienti.

eje

EH-hehˈexe

sostantivoB2nessuno
Rappresenta il punto focale o la parte centrale di un'idea, di un progetto o di un sistema attorno a cui ruotano gli altri elementi.
Una vibrante illustrazione di una sfera dorata luminosa al centro di una macchina complessa, che funge da fonte di energia principale.

Esempi

La educación es el eje de nuestro programa político.

L'educazione è il nucleo del nostro programma politico.

El eje del problema es la falta de comunicación.

Il cuore del problema è la mancanza di comunicazione.

Su familia es el eje de su vida.

La sua famiglia è il centro della sua vita.

Uso Astratto

Puoi usare 'eje' per descrivere la parte più importante di qualcosa di invisibile, come una conversazione, una legge o un sentimento.

Uso Eccessivo di 'Centro'

Errore:La familia es el centro de todo.

Correzione: Sebbene 'centro' sia corretto, usare 'eje' ti fa suonare più avanzato e preciso quando parli di una struttura di supporto.

foco

FOH-kohˈfoko

sostantivoB2nessuno
Si usa per indicare il punto di attenzione principale, l'obiettivo centrale da non perdere di vista.
Un singolo fiore rosso brillante che spicca in un campo di fiori grigi spenti.

Esempi

No podemos perder el foco de nuestra misión.

Non possiamo perdere di vista la nostra missione.

Los científicos encontraron el foco de la infección.

Gli scienziati hanno trovato il focolaio dell'infezione.

Esta zona es un foco de conflictos.

Quest'area è un focolaio di conflitti.

Uso Astratto

Proprio come in italiano, l'idea fisica di una luce che si 'focalizza' su un punto viene usata per descrivere la concentrazione mentale o il punto centrale di un problema. In italiano, 'focus' è un prestito linguistico, ma si usano anche 'punto focale', 'centro' o 'concentrazione'.

Focus (il verbo)

Errore:Yo foco en mi tarea.

Correzione: Si dice 'Me enfoco en mi tarea'. 'Foco' è il sostantivo (il centro), mentre 'enfocar' è l'azione (mettere a fuoco, concentrarsi). In italiano, si direbbe 'Mi concentro sul mio compito' o 'Metto a fuoco il mio compito'.

médula

sostantivoC1nessuno
Indica la parte più profonda, essenziale o problematica di una questione o di un concetto.

Esempi

Ese argumento llega a la médula del problema.

Quell'argomento arriva al nucleo del problema.

esencia

eh-SEHN-syaheˈsen.θja

sostantivoC1nessuno
Rappresenta la qualità fondamentale e indispensabile di qualcosa, ciò che la rende ciò che è.
Un'illustrazione semplificata di una mela rossa brillante tagliata a metà, che mostra un piccolo nucleo luminoso al centro, a simboleggiare la sua natura fondamentale.

Esempi

La esencia de su filosofía es la simplicidad.

L'essenza della sua filosofia è la semplicità.

En esencia, todos buscamos la felicidad.

In sostanza, siamo tutti alla ricerca della felicità.

Perder la esencia de uno mismo es el mayor miedo.

Perdere il proprio vero io è la paura più grande.

Regola di Genere

Poiché 'esencia' termina in -cia, è sempre un sostantivo femminile e utilizza articoli e aggettivi femminili (es. 'la esencia pura'). In italiano, anche 'essenza' è femminile, quindi la concordanza è diretta.

huesos

WÉH-sohsˈwesos

sostantivoB1nessuno
Usato in modo idiomatico per descrivere una sensazione di freddo molto intensa, che sembra penetrare fino alle ossa.
Una piccola persona seduta e che trema violentemente, avvolta in una sottile coperta rossa. La pelle della persona è tinta di blu per mostrare il freddo estremo, enfatizzando la sensazione di freddo profondo.

Esempi

Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.

Fa così freddo che sento freddo fino al midollo (letteralmente, 'fino alle ossa').

Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.

Quella donna è ambiziosa fino al midollo; non si cura di nessun altro.

L'Espressione 'Hasta los huesos'

Questa frase si usa per sottolineare che un sentimento (di solito il freddo, ma a volte una qualità come l'ambizione o il male) ti colpisce completamente o raggiunge il tuo essere più profondo. È simile all'italiano 'fino al midollo'.

célula

sostantivoB2nessuno
Si riferisce a un piccolo gruppo organizzato, specialmente in contesti come il terrorismo o organizzazioni clandestine.

Esempi

La policía desarticuló una célula terrorista en la capital.

La polizia ha smantellato una cellula terroristica nella capitale.

Confusione tra 'corazón', 'eje' e 'núcleo'

Molti studenti confondono 'corazón' (centro figurato, specialmente di città), 'eje' (punto focale di un'idea/progetto) e 'núcleo' (termine scientifico). Ricorda che 'corazón' è più metaforico e legato a luoghi, 'eje' a concetti strutturali, mentre 'núcleo' è prevalentemente scientifico o tecnico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.