Come si dice "nucleo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “nucleo” è “corazón” — usato per indicare il centro figurato di una città o di un'area, il suo punto più vitale o centrale.
corazón
Esempi
Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.
C'è una bellissima piazza nel cuore della città.
central
sen-TRAHLθenˈtral

Esempi
El parque está en una zona central de la ciudad.
Il parco si trova in una zona centrale della città.
La idea central de su discurso fue la educación.
L'idea principale del suo discorso era l'educazione.
Necesitamos un punto de encuentro central para todos.
Abbiamo bisogno di un punto d'incontro centrale per tutti.
Posizione dell'Aggettivo
Come molti aggettivi spagnoli che descrivono una qualità intrinseca, 'central' va spesso dopo il sostantivo (es. 'el banco central'). In italiano, 'centrale' si comporta in modo simile (es. 'la banca centrale').
Confondere 'Central' e 'Centro'
Errore: “Usare 'el central' quando si intende 'il centro' (il sostantivo).”
Correzione: Usa 'central' solo per descrivere qualcosa (aggettivo). Il sostantivo per 'il centro' è 'el centro'.
núcleo
Esempi
El núcleo de la célula contiene la información genética.
Il nucleo della cellula contiene l'informazione genetica.
alma
al-mahˈalma

Esempi
El jazz es el alma de Nueva Orleans.
Il jazz è l'anima/l'essenza di New Orleans.
El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.
Il nucleo della nostra attività è il servizio clienti.
eje
EH-hehˈexe

Esempi
La educación es el eje de nuestro programa político.
L'educazione è il nucleo del nostro programma politico.
El eje del problema es la falta de comunicación.
Il cuore del problema è la mancanza di comunicazione.
Su familia es el eje de su vida.
La sua famiglia è il centro della sua vita.
Uso Astratto
Puoi usare 'eje' per descrivere la parte più importante di qualcosa di invisibile, come una conversazione, una legge o un sentimento.
Uso Eccessivo di 'Centro'
Errore: “La familia es el centro de todo.”
Correzione: Sebbene 'centro' sia corretto, usare 'eje' ti fa suonare più avanzato e preciso quando parli di una struttura di supporto.
foco
FOH-kohˈfoko

Esempi
No podemos perder el foco de nuestra misión.
Non possiamo perdere di vista la nostra missione.
Los científicos encontraron el foco de la infección.
Gli scienziati hanno trovato il focolaio dell'infezione.
Esta zona es un foco de conflictos.
Quest'area è un focolaio di conflitti.
Uso Astratto
Proprio come in italiano, l'idea fisica di una luce che si 'focalizza' su un punto viene usata per descrivere la concentrazione mentale o il punto centrale di un problema. In italiano, 'focus' è un prestito linguistico, ma si usano anche 'punto focale', 'centro' o 'concentrazione'.
Focus (il verbo)
Errore: “Yo foco en mi tarea.”
Correzione: Si dice 'Me enfoco en mi tarea'. 'Foco' è il sostantivo (il centro), mentre 'enfocar' è l'azione (mettere a fuoco, concentrarsi). In italiano, si direbbe 'Mi concentro sul mio compito' o 'Metto a fuoco il mio compito'.
médula
Esempi
Ese argumento llega a la médula del problema.
Quell'argomento arriva al nucleo del problema.
esencia
eh-SEHN-syaheˈsen.θja

Esempi
La esencia de su filosofía es la simplicidad.
L'essenza della sua filosofia è la semplicità.
En esencia, todos buscamos la felicidad.
In sostanza, siamo tutti alla ricerca della felicità.
Perder la esencia de uno mismo es el mayor miedo.
Perdere il proprio vero io è la paura più grande.
Regola di Genere
Poiché 'esencia' termina in -cia, è sempre un sostantivo femminile e utilizza articoli e aggettivi femminili (es. 'la esencia pura'). In italiano, anche 'essenza' è femminile, quindi la concordanza è diretta.
huesos
WÉH-sohsˈwesos

Esempi
Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.
Fa così freddo che sento freddo fino al midollo (letteralmente, 'fino alle ossa').
Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.
Quella donna è ambiziosa fino al midollo; non si cura di nessun altro.
L'Espressione 'Hasta los huesos'
Questa frase si usa per sottolineare che un sentimento (di solito il freddo, ma a volte una qualità come l'ambizione o il male) ti colpisce completamente o raggiunge il tuo essere più profondo. È simile all'italiano 'fino al midollo'.
célula
Esempi
La policía desarticuló una célula terrorista en la capital.
La polizia ha smantellato una cellula terroristica nella capitale.
Confusione tra 'corazón', 'eje' e 'núcleo'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





