Come si dice "cuore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cuore” è “corazón” — si usa per riferirsi all'organo fisico, al centro delle emozioni e dell'amore, o al punto centrale di un luogo.
corazón
Esempi
El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.
Il cuore pompa il sangue a tutto il corpo.
corazón
Esempi
Te quiero con todo mi corazón.
Ti voglio bene con tutto il mio cuore.
corazón
Esempi
Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.
C'è una bellissima piazza nel cuore della città.
núcleo
Esempi
La familia es el núcleo fundamental de la sociedad.
La famiglia è il nucleo fondamentale della società.
cora
ko-rahˈko.ɾa

Esempi
Esa canción me llega al cora.
Quella canzone mi tocca il cuore.
Te lo digo de cora, de verdad.
Te lo dico col cuore, sinceramente.
Tengo el cora roto por lo que pasó.
Mi si è spezzato il cuore per quello che è successo.
Parole abbreviate
Gli spagnoli spesso abbreviano parole lunghe nel linguaggio informale. 'Cora' è solo un modo più corto e 'cool' per dire 'corazón'.
Coerenza di genere
Anche se finisce per 'a', rimane maschile (el cora) perché deriva dalla parola maschile 'el corazón'.
Genere errato
Errore: “la cora (quando significa cuore)”
Correzione: el cora. Poiché 'corazón' è maschile, anche il suo soprannome è maschile!
centro
SEN-troˈsen.tɾo

Esempi
Ella siempre es el centro de atención en las fiestas.
Lei è sempre il centro dell'attenzione alle feste.
El medio ambiente fue el centro del debate.
L'ambiente è stato il focus del dibattito.
alma
al-mahˈalma

Esempi
El jazz es el alma de Nueva Orleans.
Il jazz è l'anima/l'essenza di New Orleans.
El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.
Il nucleo della nostra attività è il servizio clienti.
seno
SEH-nohˈseno

Esempi
Es importante realizarse chequeos para prevenir el cáncer de seno.
È importante fare controlli per prevenire il cancro al seno.
Creció en el seno de una familia muy unida.
È cresciuto nel cuore di una famiglia molto unita.
La propuesta fue debatida en el seno del gobierno.
La proposta è stata dibattuta all'interno del governo.
Usare 'seno' per i gruppi
Quando si vuole dire che qualcosa è accaduto 'all'interno' di un gruppo o di un'organizzazione, si usa l'espressione 'en el seno de'. Suona più formale e sofisticato che dire semplicemente 'dentro de'.
Seno vs. Pecho
Errore: “Usare 'seno' per descrivere il petto di un uomo.”
Correzione: Usa 'pecho' per il petto di un uomo. 'Seno' si riferisce solitamente al seno femminile in un contesto medico o al 'cuore' interno di un gruppo.
médula
Esempi
Ese argumento llega a la médula del problema.
Quell'argomento arriva al nucleo del problema.
esencia
eh-SEHN-syaheˈsen.θja

Esempi
La esencia de su filosofía es la simplicidad.
L'essenza della sua filosofia è la semplicità.
En esencia, todos buscamos la felicidad.
In sostanza, siamo tutti alla ricerca della felicità.
Perder la esencia de uno mismo es el mayor miedo.
Perdere il proprio vero io è la paura più grande.
Regola di Genere
Poiché 'esencia' termina in -cia, è sempre un sostantivo femminile e utilizza articoli e aggettivi femminili (es. 'la esencia pura'). In italiano, anche 'essenza' è femminile, quindi la concordanza è diretta.
Corazón vs. Núcleo
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




