Come si dice "focolaio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “focolaio” è “brote” — usare 'brote' quando ci si riferisce a un'improvvisa e spesso inaspettata insorgenza di una malattia, di un'infestazione o di un fenomeno negativo improvviso.
brote
BROH-tehˈbɾote

Esempi
Detectaron un brote de sarampión en la guardería.
Hanno rilevato un focolaio di morbillo all'asilo.
Hubo un brote de gripe en la escuela.
C'è stato un focolaio di influenza a scuola.
Las autoridades controlaron el brote rápidamente.
Le autorità hanno controllato rapidamente il focolaio.
El paciente sufrió un brote de su enfermedad crónica.
Il paziente ha sofferto una recidiva della sua malattia cronica.
Uso con 'De'
Quando si parla di un focolaio, si segue quasi sempre 'brote' con 'de' e il nome del problema (ad esempio, 'brote de violencia').
Brote vs. Epidemia
Errore: “Hay una epidemia en mi casa.”
Correzione: Hay un brote en mi casa. Usa 'brote' per gruppi piccoli e localizzati; 'epidemia' è per aree molto più vaste come intere città o paesi.
epidemia
eh-pee-DEH-myahepiˈdemja

Esempi
La epidemia de gripe obligó a cerrar las escuelas.
L'epidemia di influenza ha obbligato a chiudere le scuole.
Hubo una epidemia de gripe el invierno pasado.
C'è stata un'epidemia di influenza l'inverno scorso.
Los médicos trabajan duro para detener la epidemia.
I medici lavorano sodo per fermare l'epidemia.
La higiene es fundamental para prevenir cualquier epidemia.
L'igiene è fondamentale per prevenire ogni epidemia.
Sempre Femminile
La parola 'epidemia' è un sostantivo femminile. Devi sempre usare 'la' o 'una' con essa, anche se la parola successiva inizia per vocale.
Forma Plurale
Per parlare di più di una, aggiungi semplicemente una 's' alla fine: 'las epidemias'.
Confusione di genere
Errore: “el epidemia”
Correzione: la epidemia (Finisce in -a, un grande indizio che è femminile!)
Epidemia vs. Pandemia
Errore: “Usare 'epidemia' per un evento globale.”
Correzione: Usa 'epidemia' per una regione o un paese specifico; usa 'pandemia' per il mondo intero.
foco
FOH-kohˈfoko

Esempi
La policía estableció un foco de atención en el centro de la ciudad.
La polizia ha stabilito un focolaio di attenzione nel centro della città.
No podemos perder el foco de nuestra misión.
Non possiamo perdere di vista la nostra missione.
Los científicos encontraron el foco de la infección.
Gli scienziati hanno trovato il focolaio dell'infezione.
Esta zona es un foco de conflictos.
Quest'area è un focolaio di conflitti.
Uso Astratto
Proprio come in italiano, l'idea fisica di una luce che si 'focalizza' su un punto viene usata per descrivere la concentrazione mentale o il punto centrale di un problema. In italiano, 'focus' è un prestito linguistico, ma si usano anche 'punto focale', 'centro' o 'concentrazione'.
Focus (il verbo)
Errore: “Yo foco en mi tarea.”
Correzione: Si dice 'Me enfoco en mi tarea'. 'Foco' è il sostantivo (il centro), mentre 'enfocar' è l'azione (mettere a fuoco, concentrarsi). In italiano, si direbbe 'Mi concentro sul mio compito' o 'Metto a fuoco il mio compito'.
nido
nee-dohˈniðo

Esempi
Se descubrió que la empresa era un nido de espías.
Si è scoperto che l'azienda era un focolaio di spie.
La investigación reveló que la oficina era un nido de corrupción.
L'indagine ha rivelato che l'ufficio era un focolaio di corruzione.
El barrio se había convertido en un nido de actividades ilegales.
Il quartiere si era trasformato in un covo di attività illegali.
Confusione tra 'brote' ed 'epidemia'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



