Inklingo

Come si dice "casa" in spagnolo

La parola spagnola più comune percasaè casausare 'casa' per riferirsi all'edificio fisico in cui si vive, o in senso generale come equivalente diretto di 'casa'..

Italian → spagnolo

casa

/KAH-sah//ˈkasa/

sustantivoA1generale
Usare 'casa' per riferirsi all'edificio fisico in cui si vive, o in senso generale come equivalente diretto di 'casa'.
Una casa semplice e accogliente con un tetto rosso e un piccolo giardino.

Esempi

Mi casa es tu casa.

La mia casa è casa tua.

Vamos a casa de María.

Andiamo a casa di Maria.

Trabajo desde casa.

Lavoro da casa.

Uso di 'a casa' vs. 'en casa'

Si usa 'a casa' per indicare movimento verso casa (come 'andare a casa'), e 'en casa' per indicare la posizione a casa (come 'essere a casa'). Per esempio: 'Voy a casa' (Vado a casa) contro 'Estoy en casa' (Sono a casa).

Dimenticare il Genere

Errore:El casa es grande.

Correzione: La casa es grande. Ricorda che 'casa' è una parola femminile, quindi usa 'la' e gli aggettivi che la descrivono di solito finiscono in '-a', proprio come in italiano.

hogar

/oh-GAR//oˈɣaɾ/

sustantivoA2generale
Utilizzare 'hogar' per enfatizzare il senso di famiglia, calore, appartenenza e intimità associato al luogo in cui si vive.
Un cottage accogliente e dai colori vivaci con fumo che esce dal camino, circondato da una vegetazione lussureggiante sotto un cielo morbido e caldo, che simboleggia una casa confortevole.

Esempi

No hay lugar como el hogar.

Non c'è nessun posto come casa.

Creamos un hogar feliz para nuestros hijos.

Abbiamo creato una casa felice per i nostri figli.

Es un centro de acogida para personas sin hogar.

È un rifugio per le persone senza fissa dimora.

Hogar vs. Casa

'Hogar' si riferisce al sentimento di casa: la famiglia, il calore e il comfort. 'Casa' è l'edificio fisico o l'abitazione. Si vive in una 'casa', ma si crea un 'hogar'.

Confondere 'hogar' e 'casa'

Errore:Compré un nuevo hogar con tres dormitorios.

Correzione: Compré una nueva casa con tres dormitorios. Si compra l'edificio fisico ('casa'), e poi lo si trasforma in un 'hogar' vivendoci.

residencia

reh-see-DEN-see-ah/resiˈðenθja/

sustantivoA2formale
Impiegare 'residencia' per indicare formalmente il luogo di dimora abituale o legale, spesso in contesti burocratici o legali.
Una casa unifamiliare accogliente e dai colori vivaci con un camino e un piccolo giardino, che simboleggia un luogo di abitazione.

Esempi

Su residencia principal está en la capital.

La loro residenza principale è nella capitale.

Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.

Abbiamo bisogno dell'indirizzo della tua residenza per inviarti il pacco.

El presidente se mudó a su residencia oficial.

Il presidente si è trasferito nella sua residenza ufficiale.

Sempre Femminile

Ricorda che 'residencia' è sempre una parola femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la residencia', 'una residencia grande'). In italiano, 'residenza' è anch'esso femminile.

Confusione con 'Hogar'

Errore:Usare 'residencia' quando ci si riferisce a un senso emotivo di casa.

Correzione: Usa 'hogar' (che non ha un equivalente diretto, ma si avvicina a 'focolare domestico') quando parli del sentimento di conforto e appartenenza, e 'residencia' per la posizione fisica o l'indirizzo ufficiale. In italiano, 'casa' copre entrambi i sensi, ma 'residenza' è più formale.

domicilio

/doh-mee-SEE-lyoh//domiˈsiljo/

sustantivoA2formale
Scegliere 'domicilio' in contesti formali o legali per riferirsi all'indirizzo di residenza di una persona.
Una graziosa casetta con un giardino anteriore e una porta blu.

Esempi

Por favor, escriba su domicilio actual en el formulario.

Per favore, scriva il suo attuale indirizzo di residenza sul modulo.

El sospechoso no se encontraba en su domicilio.

Il sospettato non si trovava presso la sua residenza.

Genere e Numero

È un sostantivo maschile. Si usa sempre 'el' o 'un'. Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's': 'los domicilios'.

Domicilio vs. Casa

Errore:Usare 'domicilio' per suonare accogliente.

Correzione: Usa 'casa' o 'hogar' per un 'focolare' caldo e personale. Usa 'domicilio' per scartoffie, consegne o linguaggio ufficiale.

nido

/nee-doh//ˈniðo/

sustantivoB1informale/poetico
Usare 'nido' in modo più poetico o affettivo per descrivere un luogo accogliente e amato, spesso riferendosi al "nido familiare".
Un'abitazione piccola e accogliente di forma arrotondata con un tetto di paglia, annidata tra morbide colline verdi, illuminata da una luce calda proveniente da una singola finestra.

Esempi

Después de la universidad, volví a mi nido familiar por un tiempo.

Dopo l'università, sono tornato al mio nido familiare per un po'.

Este pueblo es mi nido; no importa dónde vaya, siempre vuelvo.

Questo paese è il mio nido; non importa dove vada, torno sempre.

Usare 'nido' per qualsiasi casa

Errore:Mi nido es grande.

Correzione: La mia casa è grande. ('Nido' implica calore e appartenenza; usa 'casa' per descrivere un edificio neutro.)

Casa vs. Hogar

La confusione più comune è tra 'casa' e 'hogar'. Ricorda che 'casa' si riferisce principalmente all'edificio, mentre 'hogar' evoca il sentimento di famiglia e calore. Usa 'hogar' quando vuoi parlare del concetto di "focolare domestico".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.