Inklingo

Come si dice "dimora" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdimoraè casausa "casa" quando ti riferisci al luogo più comune e generico in cui qualcuno vive, il proprio focolare domestico. È la traduzione più frequente e informale.

casa🔊A1

Usa "casa" quando ti riferisci al luogo più comune e generico in cui qualcuno vive, il proprio focolare domestico. È la traduzione più frequente e informale.

Scopri di più →
vivienda🔊A2

Utilizza "vivienda" per riferirti a un'abitazione o un alloggio in senso più generale e pratico, spesso in contesti legati al mercato immobiliare o all'edilizia.

Scopri di più →
morada🔊B2

Scegli "morada" per indicare un luogo in cui qualcuno o qualcosa vive, specialmente se si vuole dare un tono leggermente più poetico o descrittivo, come la dimora di animali o esseri mitologici.

Scopri di più →
aposento🔊B2

Usa "aposento" per riferirti a una stanza o a un alloggio privato, specialmente in contesti storici o formali, come la camera da letto di una persona di rango.

Scopri di più →
mansión🔊C1

Impiega "mansión" quando ti riferisci a una dimora molto grande e lussuosa, spesso di carattere storico, monumentale o in senso figurato per indicare una residenza eterna.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

casa

KAH-sahˈkasa

sustantivoA1neutro
Usa "casa" quando ti riferisci al luogo più comune e generico in cui qualcuno vive, il proprio focolare domestico. È la traduzione più frequente e informale.
Una casa semplice e accogliente con un tetto rosso e un piccolo giardino.

Esempi

Mi casa es tu casa.

La mia casa è casa tua.

Vamos a casa de María.

Andiamo a casa di Maria.

Trabajo desde casa.

Lavoro da casa.

Uso di 'a casa' vs. 'en casa'

Si usa 'a casa' per indicare movimento verso casa (come 'andare a casa'), e 'en casa' per indicare la posizione a casa (come 'essere a casa'). Per esempio: 'Voy a casa' (Vado a casa) contro 'Estoy en casa' (Sono a casa).

Dimenticare il Genere

Errore:El casa es grande.

Correzione: La casa es grande. Ricorda che 'casa' è una parola femminile, quindi usa 'la' e gli aggettivi che la descrivono di solito finiscono in '-a', proprio come in italiano.

vivienda

bee-bee-EN-dahbiˈβjenda

sustantivoA2neutro
Utilizza "vivienda" per riferirti a un'abitazione o un alloggio in senso più generale e pratico, spesso in contesti legati al mercato immobiliare o all'edilizia.
Una fila di piccole case colorate con tetti di forme e colori diversi.

Esempi

El precio de la vivienda ha subido mucho este año.

Il prezzo degli alloggi è aumentato molto quest'anno.

Todos tienen derecho a una vivienda digna.

Tutti hanno diritto a un alloggio dignitoso.

Es una zona con muchas viviendas unifamiliares.

È una zona con molte case unifamiliari.

Vivienda vs. Casa

Mentre 'casa' è la parola che usi per parlare della tua casa personale o di un edificio fisico, 'vivienda' è un termine più ampio e formale usato per parlare del concetto di alloggio o di un'unità residenziale in contesti ufficiali. In italiano, 'alloggio' o 'abitazione' sono termini più generali rispetto a 'casa'.

Sempre Femminile

Questa parola è sempre usata con 'la' (la vivienda) o 'una' (una vivienda), anche se ci vive un uomo da solo. In italiano, 'abitazione' e 'dimora' sono femminili, mentre 'alloggio' è maschile. Bisogna fare attenzione al genere quando si usa l'articolo.

Invitare amici a casa

Errore:Ven a mi vivienda mañana.

Correzione: Ven a mi casa mañana. 'Vivienda' suona troppo formale per un invito sociale; è come dire 'Vieni nella mia unità residenziale'. In italiano, useremmo 'casa' o, in un contesto più informale, 'appartamento' o 'posto'.

morada

mo-rah-dahmoˈɾaða

sustantivoB2neutro/poetico
Scegli "morada" per indicare un luogo in cui qualcuno o qualcosa vive, specialmente se si vuole dare un tono leggermente più poetico o descrittivo, come la dimora di animali o esseri mitologici.
Un piccolo e accogliente cottage con tetto di paglia e porta di legno immerso in un prato verde.

Esempi

El bosque es la morada de muchas criaturas místicas.

La foresta è la dimora di molte creature mistiche.

Establecieron su morada en un valle remoto.

Stabilirono la loro residenza in una valle remota.

Visitamos el cementerio donde descansa en su última morada.

Abbiamo visitato il cimitero dove riposa nella sua ultima dimora.

Un Sostantivo Formale

Anche se assomiglia al colore 'viola', come sostantivo si comporta proprio come 'casa' o 'mesa'. È sempre femminile.

Usarla per 'casa' nel linguaggio informale

Errore:Voy a mi morada a dormir.

Correzione: Voy a mi casa a dormir. Usare 'morada' nella conversazione quotidiana suona come se fossi un personaggio di un romanzo fantasy o un cavaliere medievale.

aposento

ah-poh-SEHN-toha.poˈsen.to

sustantivoB2formale/arcaico
Usa "aposento" per riferirti a una stanza o a un alloggio privato, specialmente in contesti storici o formali, come la camera da letto di una persona di rango.
Una stanza accogliente e luminosa con un grande letto comodo, una cassettiera di legno e un tappeto morbido.

Esempi

El caballero se retiró a su aposento para descansar.

Il cavaliere si ritirò nella sua camera per riposare.

Los criados prepararon los aposentos reales antes de la llegada del rey.

I servi prepararono gli alloggi reali prima dell'arrivo del re.

En los aposentos de la planta alta no se oye el ruido de la calle.

Nelle stanze ai piani superiori, non si sente il rumore della strada.

Terminazione del Sostantivo Maschile

Poiché termina in -o, segue lo schema standard di essere una parola maschile. Usa sempre 'el' o 'un'.

Uso Formale

Pensa a questo come a una versione elegante di 'habitación'. Non lo useresti per la tua lavanderia, ma potresti usarlo per una grande camera da letto in un palazzo.

Usarlo per 'Appartamento'

Errore:Vivo en un aposento pequeño.

Correzione: Vivo in un appartamento piccolo. 'Aposento' si riferisce a una stanza specifica o a un alloggio, non a un'intera unità abitativa moderna.

mansión

man-syónmanˈsjon

sustantivoC1formale/arcaico
Impiega "mansión" quando ti riferisci a una dimora molto grande e lussuosa, spesso di carattere storico, monumentale o in senso figurato per indicare una residenza eterna.
Una casa a due piani piccola, semplice ma robusta con un tetto marrone e una singola finestra illuminata, che rappresenta una residenza di base.

Esempi

La mansión eterna es el cielo, según la tradición.

La dimora eterna è il cielo, secondo la tradizione.

El poeta describió su humilde casa como su pequeña mansión.

Il poeta descrisse la sua umile casa come la sua piccola dimora.

Casa vs. Morada

La confusione più comune è tra "casa" e "morada". "Casa" è il termine generico e quotidiano per 'casa', mentre "morada" ha una connotazione leggermente più letteraria o descrittiva, riferendosi al luogo in cui vive qualcosa o qualcuno in senso più ampio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.