Come si dice "abitazione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abitazione” è “alojamiento” — usalo quando ti riferisci a un luogo dove soggiornare temporaneamente, come in un viaggio o per necessità, che non implica necessariamente una residenza permanente.
alojamiento
ah-lo-ha-MYEN-tohaloxaˈmjento

Esempi
El precio del viaje ya incluye el alojamiento.
Il prezzo del viaggio include già l'alloggio.
Estamos buscando un alojamiento barato cerca del centro.
Stiamo cercando un alloggio economico vicino al centro.
Hay muchas opciones de alojamiento en esta ciudad, desde hostales hasta hoteles de lujo.
Ci sono molte opzioni di alloggio in questa città, dagli ostelli agli hotel di lusso.
Uso di 'el' e 'un'
Questa è una parola maschile. Usa sempre 'el' (il/lo) o 'un' (un/uno) quando ne parli, proprio come in italiano ('l'alloggio', 'un alloggio').
Non usare 'Acomodación'
Errore: “Usare 'acomodación' quando si prenota un hotel.”
Correzione: Usa 'alojamiento'. Sebbene 'acomodación' suoni come l'italiano 'accomodazione', in spagnolo si riferisce solitamente all'atto di sistemare o all'adattamento degli occhi alla luce, non al luogo dove dormire.
vivienda
bee-bee-EN-dahbiˈβjenda

Esempi
El precio de la vivienda ha subido mucho este año.
Il prezzo degli alloggi è aumentato molto quest'anno.
Todos tienen derecho a una vivienda digna.
Tutti hanno diritto a un alloggio dignitoso.
Es una zona con muchas viviendas unifamiliares.
È una zona con molte case unifamiliari.
Vivienda vs. Casa
Mentre 'casa' è la parola che usi per parlare della tua casa personale o di un edificio fisico, 'vivienda' è un termine più ampio e formale usato per parlare del concetto di alloggio o di un'unità residenziale in contesti ufficiali. In italiano, 'alloggio' o 'abitazione' sono termini più generali rispetto a 'casa'.
Sempre Femminile
Questa parola è sempre usata con 'la' (la vivienda) o 'una' (una vivienda), anche se ci vive un uomo da solo. In italiano, 'abitazione' e 'dimora' sono femminili, mentre 'alloggio' è maschile. Bisogna fare attenzione al genere quando si usa l'articolo.
Invitare amici a casa
Errore: “Ven a mi vivienda mañana.”
Correzione: Ven a mi casa mañana. 'Vivienda' suona troppo formale per un invito sociale; è come dire 'Vieni nella mia unità residenziale'. In italiano, useremmo 'casa' o, in un contesto più informale, 'appartamento' o 'posto'.
residencia
reh-see-DEN-see-ahresiˈðenθja

Esempi
Su residencia principal está en la capital.
La loro residenza principale è nella capitale.
Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.
Abbiamo bisogno dell'indirizzo della tua residenza per inviarti il pacco.
El presidente se mudó a su residencia oficial.
Il presidente si è trasferito nella sua residenza ufficiale.
Sempre Femminile
Ricorda che 'residencia' è sempre una parola femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la residencia', 'una residencia grande'). In italiano, 'residenza' è anch'esso femminile.
Confusione con 'Hogar'
Errore: “Usare 'residencia' quando ci si riferisce a un senso emotivo di casa.”
Correzione: Usa 'hogar' (che non ha un equivalente diretto, ma si avvicina a 'focolare domestico') quando parli del sentimento di conforto e appartenenza, e 'residencia' per la posizione fisica o l'indirizzo ufficiale. In italiano, 'casa' copre entrambi i sensi, ma 'residenza' è più formale.
mansión
Esempi
La mansión eterna es el cielo, según la tradición.
La dimora eterna è il cielo, secondo la tradizione.
Confusione tra 'alojamiento' e 'vivienda'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


