Inklingo

Come si dice "nucleo familiare" in spagnolo

Italian → spagnolo

hogar

/oh-GAR//oˈɣaɾ/

sustantivoA2neutro
Si usa "hogar" per riferirsi al nucleo familiare nel senso più intimo e affettivo, il luogo dove si vive con affetto e sicurezza, non solo l'edificio fisico.
Un cottage accogliente e dai colori vivaci con fumo che esce dal camino, circondato da una vegetazione lussureggiante sotto un cielo morbido e caldo, che simboleggia una casa confortevole.

Esempi

Mi hogar está donde está mi familia.

Il mio nucleo familiare è dove si trova la mia famiglia.

No hay lugar como el hogar.

Non c'è nessun posto come casa.

Creamos un hogar feliz para nuestros hijos.

Abbiamo creato una casa felice per i nostri figli.

Es un centro de acogida para personas sin hogar.

È un rifugio per le persone senza fissa dimora.

Hogar vs. Casa

'Hogar' si riferisce al sentimento di casa: la famiglia, il calore e il comfort. 'Casa' è l'edificio fisico o l'abitazione. Si vive in una 'casa', ma si crea un 'hogar'.

Confondere 'hogar' e 'casa'

Errore:Compré un nuevo hogar con tres dormitorios.

Correzione: Compré una nueva casa con tres dormitorios. Si compra l'edificio fisico ('casa'), e poi lo si trasforma in un 'hogar' vivendoci.

casa

/KAH-sah//ˈkasa/

sustantivoA1neutro
Si usa "casa" per riferirsi al nucleo familiare principalmente come l'edificio fisico dove vive la famiglia, o in un senso più generale e meno affettivo.
Una casa semplice e accogliente con un tetto rosso e un piccolo giardino.

Esempi

Todos regresaron a su casa después del viaje.

Tutti sono tornati al loro nucleo familiare dopo il viaggio.

Mi casa es tu casa.

La mia casa è casa tua.

Vamos a casa de María.

Andiamo a casa di Maria.

Trabajo desde casa.

Lavoro da casa.

Uso di 'a casa' vs. 'en casa'

Si usa 'a casa' per indicare movimento verso casa (come 'andare a casa'), e 'en casa' per indicare la posizione a casa (come 'essere a casa'). Per esempio: 'Voy a casa' (Vado a casa) contro 'Estoy en casa' (Sono a casa).

Dimenticare il Genere

Errore:El casa es grande.

Correzione: La casa es grande. Ricorda che 'casa' è una parola femminile, quindi usa 'la' e gli aggettivi che la descrivono di solito finiscono in '-a', proprio come in italiano.

Confusione tra "casa" e "hogar"

Molti studenti confondono "casa" e "hogar" pensando siano sinonimi perfetti. Ricorda che "hogar" ha una connotazione emotiva più forte, legata al concetto di "focolare domestico", mentre "casa" si riferisce più spesso all'edificio fisico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.