Inklingo

Come si dice "sentito" in spagnolo

La parola spagnola più comune persentitoè escuchadosi usa quando "sentito" si riferisce all'atto di udire con le proprie orecchie, come in "ho sentito un rumore". Può anche essere un aggettivo che indica qualcosa di ampiamente ascoltato o considerato..

escuchado🔊A1

Si usa quando "sentito" si riferisce all'atto di udire con le proprie orecchie, come in "ho sentito un rumore". Può anche essere un aggettivo che indica qualcosa di ampiamente ascoltato o considerato.

Scopri di più →
oido🔊A2

Usato principalmente come ausiliare nei tempi composti del verbo "oír" (sentire), equivalente all'italiano "sentito" in contesti come "non ho sentito nulla".

Scopri di più →
entendió🔊A2

Si usa quando "sentito" significa aver compreso o afferrato un concetto, un'informazione o una spiegazione.

Scopri di più →
sentido🔊B1

Si usa per descrivere un'emozione profonda, sincera o commossa, come in "un discorso sentito" o "un abbraccio sentito".

Scopri di più →
experimentado🔊B1

Si usa quando "sentito" si riferisce all'aver vissuto o provato direttamente qualcosa, come un'esperienza o un cambiamento.

Scopri di più →
verdadera🔊B1

Si usa quando "sentito" si avvicina al significato di "sincero", "autentico" o "genuino", specialmente riferito a sentimenti o qualità.

Scopri di più →
toqué🔊A1

Si usa quando "sentito" si riferisce all'atto di toccare qualcosa fisicamente con le mani, come parte di un'esperienza sensoriale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

escuchado

es-coo-CHAH-doh/es.kuˈtʃa.ðo/

Participio passatoA1Generale
Si usa quando "sentito" si riferisce all'atto di udire con le proprie orecchie, come in "ho sentito un rumore". Può anche essere un aggettivo che indica qualcosa di ampiamente ascoltato o considerato.
Un bambino piccolo seduto a gambe incrociate, che tiene una grande conchiglia rosso vivo all'orecchio, concentrato intensamente sul suono al suo interno.

Esempi

Nunca he escuchado una ópera en vivo.

Non ho mai ascoltato un'opera dal vivo.

¿Quién ha escuchado ese extraño ruido?

Chi ha sentito quel rumore strano?

Era un consejo muy escuchado entre los estudiantes.

Era un consiglio molto ascoltato tra gli studenti.

Las palabras escuchadas en la radio resultaron ser falsas.

Le parole sentite alla radio si sono rivelate false.

Formare il tempo 'Ho Fatto'

Si combina una forma del verbo ausiliare 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') con 'escuchado' per parlare di azioni avvenute di recente o che influenzano il momento presente. Ad esempio, 'Ella ha escuchado' significa 'Lei ha ascoltato'.

Accordo con il Sostantivo

Quando 'escuchado' descrive un sostantivo (come 'rumor' o 'música'), agisce come un aggettivo regolare e deve cambiare la sua desinenza per concordare con genere e numero del sostantivo: escuchado (m. singolare), escuchada (f. singolare), escuchados (m. plurale), escuchadas (f. plurale).

Dimenticare l'Accordo

Errore:La canción es escuchado.

Correzione: La canción es escuchada. (Poiché 'canción' è femminile, l'aggettivo deve essere femminile.)

oido

oh-EE-doh/oˈiðo/

Participio passatoA2Generale
Usato principalmente come ausiliare nei tempi composti del verbo "oír" (sentire), equivalente all'italiano "sentito" in contesti come "non ho sentito nulla".
Un'illustrazione di profilo della testa di una persona, focalizzata sull'orecchio, con una piccola nota musicale colorata che fluttua proprio accanto, indicando che il suono è stato ricevuto.

Esempi

Nunca he oido una historia tan increíble.

Non ho mai sentito una storia così incredibile.

La canción oido en la radio era muy pegadiza.

La canzone sentita alla radio era molto orecchiabile.

Formare i Tempi Composti

Usa 'oido' dopo una forma del verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato: 'He oído' (Ho sentito).

Usare 'Escuchado'

Errore:He escuchado la noticia.

Correzione: He oído la noticia. (Sebbene 'escuchado' sia accettabile, 'oído' è spesso preferito per la ricezione di suoni o notizie, mentre 'escuchar' enfatizza l'atto di prestare attenzione, come 'ascoltare' in italiano.)

entendió

/en-ten-dee-OH//entenˈdjo/

VerboA2Generale
Si usa quando "sentito" significa aver compreso o afferrato un concetto, un'informazione o una spiegazione.
Una persona con una lampadina luminosa di colore giallo brillante che aleggia sopra la testa, sorridente mentre ha una realizzazione improvvisa.

Esempi

Por fin entendió la explicación del profesor.

Ha finalmente capito la spiegazione del professore.

Usted me entendió perfectamente.

Lei (formale) mi ha capito perfettamente.

Ella no entendió por qué llegaste tarde.

Lei non ha capito perché sei arrivato in ritardo.

L'accento è fondamentale

L'accento sulla 'o' indica che l'azione è avvenuta nel passato e si riferisce a una terza persona (lui, lei, o Lei formale). Senza l'accento, non sarebbe una forma verbale standard!

Chi ha compiuto l'azione?

In spagnolo, questa forma specifica 'entendió' si usa solo per una persona (lui, lei, o Lei formale). Non può essere usata per 'io' (yo) o 'loro' (ellos/ellas).

Confusione con 'entiende'

Errore:Usare 'entiende' per parlare del passato.

Correzione: Usa 'entendió' per le cose successe ieri, e 'entiende' per le cose che stanno succedendo ora (come l'italiano 'capisce').

sentido

/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

Aggettivo / Participio passatoB1Generale
Si usa per descrivere un'emozione profonda, sincera o commossa, come in "un discorso sentito" o "un abbraccio sentito".
Una persona che tiene una lettera vicino al petto, dove è visibile un cuore simbolico e luminoso, che rappresenta un'emozione profonda e sentita.

Esempi

Fue un discurso muy sentido y emocionante.

È stato un discorso molto sentito ed emozionante.

Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.

Lei è molto offesa con te perché non l'hai chiamata.

Mis más sentidas condolencias.

Le mie più sentite condoglianze.

Una Parola Che Descrive

'Sentido' è il participio passato del verbo 'sentir'. Ciò significa che può essere usato come aggettivo per descrivere un nome. Poiché è un aggettivo, deve concordare con il nome che descrive: 'un discurso sentido' (un discorso sentito) ma 'una carta sentida' (una lettera sentita).

Dimenticare di Cambiare la Desinenza

Errore:Mi amiga está muy sentido.

Correzione: Mi amiga está muy sentida. Poiché 'amiga' è femminile, anche l'aggettivo 'sentida' deve essere femminile.

experimentado

/ex-peh-ree-men-TAH-doh//ekspeɾimenˈtaðo/

VerboB1Generale
Si usa quando "sentito" si riferisce all'aver vissuto o provato direttamente qualcosa, come un'esperienza o un cambiamento.
Una bambina con un'espressione di meraviglia sul viso mentre sente la sensazione fredda della prima neve sulla lingua.

Esempi

He experimentado muchos cambios este año.

Ho sperimentato molti cambiamenti quest'anno.

El científico ha experimentado con nuevas medicinas.

Lo scienziato ha sperimentato nuove medicine.

La forma di 'Azione Conclusa'

Quando usato come verbo, 'experimentado' segue di solito 'he', 'has', 'ha', ecc., per indicare qualcosa che hai già fatto. Questo è l'equivalente del passato prossimo italiano (es. 'ho sperimentato').

verdadera

/ber-dah-DEH-rah//beɾðaˈðeɾa/

AggettivoB1Generale
Si usa quando "sentito" si avvicina al significato di "sincero", "autentico" o "genuino", specialmente riferito a sentimenti o qualità.
Una figura semplice e stilizzata in piedi con entrambe le mani premute su un grande cuore rosso brillante posto sul petto, mostrando sincerità e sentimento profondo.

Esempi

Ella demostró una amistad verdadera y duradera.

Ha dimostrato una vera e duratura amicizia.

Su tristeza parecía muy verdadera y profunda.

La sua tristezza sembrava molto sincera e profonda.

Confondere 'verdadera' e 'real'

Errore:Dire 'una emoción real' quando si intende 'una emoción verdadera'.

Correzione: Sebbene 'real' possa essere usato, 'verdadera' è solitamente preferito quando si parla della sincerità o della profondità delle emozioni o delle connessioni umane. In italiano, 'reale' è spesso usato per la materialità, mentre 'vera' per la sincerità.

toqué

/toh-KAY//toˈke/

VerboA1Generale
Si usa quando "sentito" si riferisce all'atto di toccare qualcosa fisicamente con le mani, come parte di un'esperienza sensoriale.
Un primo piano di una piccola mano che tocca delicatamente la superficie liscia e brillante di una sfera rossa.

Esempi

Yo toqué el cuadro para ver si era real, pero me regañaron.

Ho toccato il quadro per vedere se fosse reale, ma mi hanno sgridato.

¿Quién toqué? Lo siento, fue un accidente.

Chi ho toccato? Scusa, è stato un incidente.

Il cambio ortografico da 'c' a 'qu'

I verbi che terminano in -car, come 'tocar', devono cambiare la 'c' in 'qu' nella forma 'yo' del passato remoto ('toqué') e in tutto il congiuntivo ('toque', 'toquemos') per mantenere il suono duro della 'k'. Se non cambiassimo, 'tocé' suonerebbe come 'to-sé'!

Confondere 'Tocar' e 'Jugar'

Errore:Usare 'jugar' per gli strumenti musicali (es. 'Jugué la guitarra').

Correzione: Usa 'tocar' per gli strumenti musicali ('Toqué la guitarra'), e 'jugar' solo per sport e giochi ('Jugué al fútbol'). In italiano, per gli strumenti usiamo 'suonare', ma in spagnolo 'tocar' copre entrambi i significati.

Confusione tra "escuchado/oído" e "entendió"

La confusione più comune è tra "escuchado" (o il suo ausiliare "oído") e "entendió". Ricorda: "escuchado/oído" si riferisce all'atto di udire, mentre "entendió" significa aver compreso. Non usare "entendió" se intendi semplicemente aver udito un suono.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.