Come si dice "capito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “capito” è “entendido” — usato come conferma rapida e informale di aver ricevuto e compreso un'informazione o un ordine, simile a "ricevuto!"..
entendido
/en-ten-DEE-doh//en.ten̪ˈdi.ðo/

Esempi
—Por favor, trae los documentos a mi oficina. —¡Entendido!
—Per favore, porta i documenti nel mio ufficio. —Capito!
La misión es a las 8 en punto. ¿Queda claro? —Entendido, señor.
La missione è alle 8 in punto. È chiaro? —Ricevuto, signore.
Usare 'Entendido' vs. 'Capisco'
Errore: “Usare 'entendido' per dire 'capisco' in una frase normale: 'No entendido la pregunta.'”
Correzione: Per dire 'capisco', si usa 'entiendo' (capisco): 'No entiendo la pregunta.' Usa 'entendido' da solo come risposta secca, come 'Capito!'
vale
/BAH-leh//ˈbale/

Esempi
¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!
Andiamo al cinema stasera? — Va bene!
Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.
Ricordati di chiudere la porta a chiave. — Va bene, non ti preoccupare.
Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?
Ho bisogno che tu mi aiuti con questo. — Capito, cosa devo fare?
Uso eccessivo fuori dalla Spagna
Errore: “Usare 'vale' costantemente nei paesi dell'America Latina.”
Correzione: Sebbene venga compreso, non è così comune in America Latina. Prova a usare 'okey', 'está bien' o 'dale' per sembrare più naturale lì.
comprendido
/kom-pren-ˈdi-do//kom.pɾenˈdi.ðo/

Esempi
—Necesito que el informe esté listo a las cinco. —¡Comprendido!
—Ho bisogno che il rapporto sia pronto per le cinque. —Capito!
Todos los impuestos están comprendidos en el precio final.
Tutte le tasse sono incluse nel prezzo finale.
El período comprendido entre 2000 y 2010 fue muy difícil.
Il periodo compreso tra il 2000 e il 2010 è stato molto difficile.
Su mensaje fue comprendido perfectamente por la audiencia.
Il suo messaggio è stato perfettamente compreso dal pubblico.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'comprendido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Se stai parlando di 'la lección' (femminile), devi dire 'la lección comprendida'.
Formare i tempi perfetti
Il participio passato 'comprendido' si combina con il verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato, come 'he comprendido' (ho capito).
Resta invariato
Quando usato con 'haber' per formare un tempo perfetto, 'comprendido' non cambia mai la sua desinenza! È sempre 'comprendido', indipendentemente da chi o cosa abbia capito l'azione.
Una risposta rapida
Quando usato da solo come interiezione, 'comprendido' agisce come una frase completa, confermando che l'ascoltatore ha ricevuto e compreso l'istruzione.
Dimenticare genere/numero
Errore: “Las reglas fue comprendido.”
Correzione: Las reglas fueron comprendidas. (Le regole sono state capite. La desinenza deve concordare con 'reglas', femminile plurale).
Confondere participio e aggettivo
Errore: “Hemos comprendidos la situación.”
Correzione: Hemos comprendido la situación. (Il participio non concorda con la cosa capita quando usato con 'haber').
entendió
/en-ten-dee-OH//entenˈdjo/

Esempi
Por fin entendió la explicación del profesor.
Ha finalmente capito la spiegazione del professore.
Usted me entendió perfectamente.
Lei (formale) mi ha capito perfettamente.
Ella no entendió por qué llegaste tarde.
Lei non ha capito perché sei arrivato in ritardo.
L'accento è fondamentale
L'accento sulla 'o' indica che l'azione è avvenuta nel passato e si riferisce a una terza persona (lui, lei, o Lei formale). Senza l'accento, non sarebbe una forma verbale standard!
Chi ha compiuto l'azione?
In spagnolo, questa forma specifica 'entendió' si usa solo per una persona (lui, lei, o Lei formale). Non può essere usata per 'io' (yo) o 'loro' (ellos/ellas).
Confusione con 'entiende'
Errore: “Usare 'entiende' per parlare del passato.”
Correzione: Usa 'entendió' per le cose successe ieri, e 'entiende' per le cose che stanno succedendo ora (come l'italiano 'capisce').
comprendido
/kom-pren-ˈdi-do//kom.pɾenˈdi.ðo/

Esempi
Nunca hemos comprendido su decisión de irse.
Non abbiamo mai capito la sua decisione di andarsene.
Todos los impuestos están comprendidos en el precio final.
Tutte le tasse sono incluse nel prezzo finale.
El período comprendido entre 2000 y 2010 fue muy difícil.
Il periodo compreso tra il 2000 e il 2010 è stato molto difficile.
Su mensaje fue comprendido perfectamente por la audiencia.
Il suo messaggio è stato perfettamente compreso dal pubblico.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'comprendido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Se stai parlando di 'la lección' (femminile), devi dire 'la lección comprendida'.
Formare i tempi perfetti
Il participio passato 'comprendido' si combina con il verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato, come 'he comprendido' (ho capito).
Resta invariato
Quando usato con 'haber' per formare un tempo perfetto, 'comprendido' non cambia mai la sua desinenza! È sempre 'comprendido', indipendentemente da chi o cosa abbia capito l'azione.
Una risposta rapida
Quando usato da solo come interiezione, 'comprendido' agisce come una frase completa, confermando che l'ascoltatore ha ricevuto e compreso l'istruzione.
Dimenticare genere/numero
Errore: “Las reglas fue comprendido.”
Correzione: Las reglas fueron comprendidas. (Le regole sono state capite. La desinenza deve concordare con 'reglas', femminile plurale).
Confondere participio e aggettivo
Errore: “Hemos comprendidos la situación.”
Correzione: Hemos comprendido la situación. (Il participio non concorda con la cosa capita quando usato con 'haber').
ajá
/a-HAH//aˈxa/

Esempi
—Tienes que girar la perilla tres veces a la izquierda. —¡Ajá! Ya entendí por qué no abría.
—Devi girare la manopola tre volte a sinistra. —Ah! Ora capisco perché non si apriva.
Ajá, con que tú fuiste quien se comió el último pastelillo.
Ajá, allora sei stato tu quello che si è mangiato l'ultimo pasticcino.
visto
/bees-toh//ˈbisto/

Esempi
—No te olvides de comprar pan. —Visto.
—Non dimenticare di comprare il pane. —Capito.
Envié las instrucciones y me respondieron con un simple 'visto'.
Ho inviato le istruzioni e mi hanno risposto con un semplice 'visto'.
comprendido
/kom-pren-ˈdi-do//kom.pɾenˈdi.ðo/

Esempi
Todos los impuestos están comprendidos en el precio final.
Tutte le tasse sono incluse nel prezzo finale.
El período comprendido entre 2000 y 2010 fue muy difícil.
Il periodo compreso tra il 2000 e il 2010 è stato molto difficile.
Su mensaje fue comprendido perfectamente por la audiencia.
Il suo messaggio è stato perfettamente compreso dal pubblico.
Nunca hemos comprendido su decisión de irse.
Non abbiamo mai capito la sua decisione di andarsene.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'comprendido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Se stai parlando di 'la lección' (femminile), devi dire 'la lección comprendida'.
Formare i tempi perfetti
Il participio passato 'comprendido' si combina con il verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato, come 'he comprendido' (ho capito).
Resta invariato
Quando usato con 'haber' per formare un tempo perfetto, 'comprendido' non cambia mai la sua desinenza! È sempre 'comprendido', indipendentemente da chi o cosa abbia capito l'azione.
Una risposta rapida
Quando usato da solo come interiezione, 'comprendido' agisce come una frase completa, confermando che l'ascoltatore ha ricevuto e compreso l'istruzione.
Dimenticare genere/numero
Errore: “Las reglas fue comprendido.”
Correzione: Las reglas fueron comprendidas. (Le regole sono state capite. La desinenza deve concordare con 'reglas', femminile plurale).
Confondere participio e aggettivo
Errore: “Hemos comprendidos la situación.”
Correzione: Hemos comprendido la situación. (Il participio non concorda con la cosa capita quando usato con 'haber').
cogido
coh-HEE-doh/koˈxi.ðo/

Esempi
Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.
Quando gli hanno dato la notizia, è rimasto sbalordito.
Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.
Ora che me lo spieghi, l'ho capito.
Descrivere uno Stato
Usa 'estar' (essere) con 'cogido' per parlare di uno stato temporaneo, come essere sorpresi o aver appena capito qualcosa. Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per stati temporanei.
Confusione tra "entendido" e "vale"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






