Come si dice "ricevuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ricevuto” è “entendido” — usato come esclamazione per confermare di aver capito o ricevuto un'istruzione o un'informazione, simile a "Capito!" o "Ricevuto!"..
entendido
/en-ten-DEE-doh//en.ten̪ˈdi.ðo/

Esempi
—Por favor, trae los documentos a mi oficina. —¡Entendido!
—Per favore, porta i documenti nel mio ufficio. —Capito!
La misión es a las 8 en punto. ¿Queda claro? —Entendido, señor.
La missione è alle 8 in punto. È chiaro? —Ricevuto, signore.
Usare 'Entendido' vs. 'Capisco'
Errore: “Usare 'entendido' per dire 'capisco' in una frase normale: 'No entendido la pregunta.'”
Correzione: Per dire 'capisco', si usa 'entiendo' (capisco): 'No entiendo la pregunta.' Usa 'entendido' da solo come risposta secca, come 'Capito!'
comprendido
/kom-pren-ˈdi-do//kom.pɾenˈdi.ðo/

Esempi
—Necesito que el informe esté listo a las cinco. —¡Comprendido!
—Ho bisogno che il rapporto sia pronto per le cinque. —Capito!
El capitán dio la orden y el sargento respondió: 'Comprendido'.
Il capitano diede l'ordine e il sergente rispose: 'Ricevuto'.
Una risposta rapida
Quando usato da solo come interiezione, 'comprendido' agisce come una frase completa, confermando che l'ascoltatore ha ricevuto e compreso l'istruzione.
recibido
reh-see-BEE-doh/re.θiˈβi.ðo/

Esempi
El paquete fue recibido esta mañana.
Il pacco è stato ricevuto questa mattina.
Tengo muchos correos no leídos y solo uno que ha sido recibido.
Ho molte email non lette e solo una che è stata ricevuta.
He recibido tu mensaje a tiempo.
Ho ricevuto il tuo messaggio in tempo.
Doppio Ruolo: Aggettivo o Ausiliare Verbale
Quando usato con il verbo 'haber' (es. he recibido), aiuta a formare i tempi perfetti e non cambia mai la sua desinenza. Quando usato con 'ser' o 'estar' (es. fue recibido), agisce come un aggettivo descrittivo e deve concordare in genere e numero (recibida, recibidos, recibidas). In italiano, il participio passato concorda sempre con il soggetto quando usato con 'essere', ma in spagnolo solo quando usato con 'ser/estar', non con 'haber'.
La Forma Fissa con 'Haber'
Indipendentemente da chi riceve o quante cose vengono ricevute, quando usato con 'haber' (come in 'noi abbiamo ricevuto'), rimane sempre 'recibido' (es. Nosotros hemos recibido). Questo è diverso dall'italiano, dove il participio passato concorda sempre con il soggetto quando usato con l'ausiliare 'avere' solo se il complemento oggetto precede il verbo, ma in spagnolo con 'haber' resta invariato.
Cambiare la Desinenza nei Tempi Composti
Errore: “Hemos recibidas las flores.”
Correzione: Hemos recibido las flores. (Il participio non cambia quando usato con 'haber', a differenza dell'italiano dove 'Abbiamo ricevute le fiori' sarebbe sbagliato, ma 'Abbiamo ricevuto i fiori' è corretto, ma in spagnolo la regola è più rigida con 'haber').
entiendo
/en-tyen-doh//en̪ˈt̪jen̪.d̪o/

Esempi
—La reunión es a las tres, no a las dos. —Ah, entiendo. Gracias.
—La riunione è alle tre, non alle due. —Ah, ho capito. Grazie.
Vale, ya entiendo por qué estás enojado.
Ok, ora capisco perché sei arrabbiato.
Así que primero giro a la derecha y luego a la izquierda... entiendo.
Quindi prima giro a destra e poi a sinistra... ho capito.
tenido
/teh-NEE-doh//teˈni.ðo/

Esempi
He tenido un día muy ocupado.
Ho avuto una giornata molto impegnativa.
¿Alguna vez has tenido un perro?
Hai mai avuto un cane?
No habíamos tenido la oportunidad de hablar.
Non avevamo avuto la possibilità di parlare.
Costruire frasi al passato prossimo ('Have Done')
Usa tenido con una forma del verbo ausiliare haber (come 'he', 'has', 'ha') per parlare di cose che 'sono successe'. Ad esempio, he tenido significa 'io ho avuto'. Pensa a haber + tenido come una squadra di due parole.
Usare 'ser/estar' invece di 'haber'
Errore: “Estoy tenido un problema.”
Correzione: He tenido un problema. (Ho avuto un problema). Per dire che 'hai avuto' qualcosa, devi usare il verbo ausiliare `haber`, non `ser` o `estar`.
"Entendido" vs "Recibido"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




