Come si dice "capisco" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “capisco” è “entiendo” — usalo per indicare la comprensione generale di informazioni, una lingua straniera, istruzioni o situazioni complesse..
entiendo
/en-tyen-doh//en̪ˈt̪jen̪.d̪o/

Esempi
No entiendo la pregunta. ¿Puede repetir?
Non capisco la domanda. Può ripetere?
Entiendo un poco de italiano porque es similar al español.
Capisco un po' di italiano perché è simile allo spagnolo.
Ella habla muy rápido, pero la entiendo perfectamente.
Parla molto velocemente, ma la capisco perfettamente.
Io capisco
"Entiendo" è la forma del verbo "entender" (capire) che significa "io capisco". Si usa quando sei tu quello che sta capendo.
Il cambio da 'e' a 'ie'
Notate come il verbo base sia "entender", ma per "io capisco" diventi "entiendo". Questo è un modello comune nei verbi spagnoli dove una 'e' centrale cambia in 'ie' per alcuni soggetti (come 'yo', 'tú', 'él', e 'ellos'). In italiano, il verbo 'capire' non ha questo tipo di cambiamento radicale.
Dimenticare il cambio da 'e' a 'ie'
Errore: “Yo entendo la lección.”
Correzione: Yo entiendo la lección. Ricordate che per 'yo', il verbo 'entender' cambia leggermente la sua forma per suonare più naturale, a differenza dell'italiano dove 'io capisco' è regolare.
Usare 'Entiendo' vs. 'Comprendo'
Errore: “Usarli come se fossero completamente diversi.”
Correzione: Per la maggior parte delle situazioni quotidiane, 'entiendo' e 'comprendo' significano la stessa cosa: 'capisco'. 'Comprendo' può talvolta significare una comprensione più profonda e completa, ma potete usare 'entiendo' quasi ovunque.
comprendo
/kom-PREN-doh//komˈpɾen.do/

Esempi
Comprendo lo que dices sobre la importancia de estudiar.
Capisco quello che dici sull'importanza di studiare.
¿Comprendes la lección? Sí, comprendo perfectamente.
Capisci la lezione? Sì, capisco perfettamente.
Comprendo tu frustración, pero tenemos que ser pacientes.
Capisco la tua frustrazione, ma dobbiamo essere pazienti.
È la forma di 'Io'
'Comprendo' si usa solo quando tu sei colui che capisce (la forma 'io'). Se qualcun altro capisce, devi cambiare la desinenza (es. 'él comprende').
Schema verbale regolare
A differenza del verbo simile 'entender' (che cambia la sua radice), 'comprender' è più facile! Segue lo schema standard per i verbi in '-er', il che significa che la desinenza 'o' per 'yo' è sempre prevedibile, proprio come in italiano ('io comprendo').
Confondere 'Comprender' e 'Entender'
Errore: “Usare 'Comprendo' quando si intende 'Entiendo' (Capisco).”
Correzione: Entrambi sono corretti e intercambiabili nella maggior parte dei contesti semplici. 'Entender' (entiendo) è leggermente più comune per la comprensione casuale e quotidiana, simile all'uso di 'capire' rispetto a 'comprendere' in italiano.
veo
/BEH-oh//'be.o/

Esempi
Ah, ya veo. Necesito comprar el boleto antes de subir.
Ah, capisco. Devo comprare il biglietto prima di salire.
—El problema es que no tengo tiempo. —Veo, veo. Es complicado.
—Il problema è che non ho tempo. —Capisco, capisco. È complicato.
"Entiendo" vs "Comprendo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


