Inklingo

Come si dice "affare fatto" in spagnolo

Italian → spagnolo

vale

/BAH-leh//ˈbale/

interiezioneA1informale
Si usa "vale" come risposta affermativa informale per confermare un accordo o un piano, equivalente a "ok", "va bene", "affare fatto". È molto comune e versatile.
Due amici sorridenti che si accordano, con uno che fa il pollice in su.

Esempi

Nos vemos a las ocho en el café. — ¡Vale!

Ci vediamo alle otto al bar. — Va bene!

¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!

Andiamo al cinema stasera? — Ok!

Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.

Ricordati di chiudere la porta a chiave. — Va bene, non ti preoccupare.

Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?

Ho bisogno che tu mi aiuti con questo. — Capito, cosa devo fare?

Uso eccessivo fuori dalla Spagna

Errore:Usare 'vale' costantemente nei paesi dell'America Latina.

Correzione: Sebbene venga compreso, non è così comune in America Latina. Prova a usare 'okey', 'está bien' o 'dale' per sembrare più naturale lì.

dale

/DAH-leh//ˈda.le/

interiezioneB1informale
"Dale" si utilizza principalmente in America Latina come risposta affermativa che significa "ok", "va bene", "procedi", "affare fatto". A volte implica un'idea di incoraggiamento o permesso.
Due personaggi dei cartoni animati amichevoli che sorridono e si stringono la mano per finalizzare un accordo o un piano.

Esempi

¿Te veo mañana a las diez? — Dale.

Ci vediamo domani alle dieci? — Ok.

Nos vemos a las ocho en el café. —¿Dale?

Ci vediamo alle otto al bar. —Ok?

¿Quieres ir al cine esta noche? —Dale, vamos.

Vuoi andare al cinema stasera? —Va bene, andiamo.

Confusione tra "vale" e "dale"

Il principale errore è usare "dale" in Spagna, dove è molto meno comune e suona straniero, preferendo "vale" per confermare accordi. "Vale" è universalmente compreso e usato in tutto il mondo ispanofono, mentre "dale" è più marcato regionalmente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.